После того, как народный депутат Остап Семерак предложил Кабмину рассмотреть вопрос о запрете на ввоз российских книг в Украину, эта тема стала одной из самых обсуждаемых с СМИ и социальных сетях. Одни считают заявления о необходимости введения «книжного эмбарго» популистскими. По мнению других — запреты нужно заменить на популяризацию украинской книги, а пиратские копии популярных книг, в том числе и российских, заменить на качественный и легальный импорт. О книгоиздательстве и возможности введения в Украине «эмбарго на российскую книгу» «Одесская жизнь» беседовала с директором одесского магазина «Книгарня-кав’ярня» Галиной Дольник.
Политический подтекст
По мнению Галины Дольник, дебаты о запрете ввоза российских книг почти всегда имеют политический подтекст. Подобный запрет вряд ли поможет украинским издателям. Говорить о российской книге совладелице магазина «Книгарня-кав’ярня» нелегко. Галину Дольник знают как промоутера именно украинской книги и с этой стороны «книжное эмбарго», даже в чем-то ей на руку, но вводить запрет на ввоз книг из России она считает неправильным.
— Очень часто политики делают популистские заявления, не знакомясь с реальной картиной, — говорит Галина Дольник. — Делают они это для того, чтобы привлечь электорат, или для того, чтобы сделать вид, что они много работают. Не вникая в ситуацию, которая на самом деле сложилась на книжном рынке. Нужно очень скрупулезно изучать нынешнее положение дел, а только после этого вводить запрет.
В целом в Украине (и в частности — в Одессе) очень много людей, говорящих и читающих по-русски, и, по мнению Дольник, «книжное эмбарго» абсолютно не поможет исправить ситуацию в украинском книгоиздательстве.
Будут ввозить нелегально
Директор «Книгарни-кав’ярні» говорит, что российскими книгами заполнены почти все книжные магазины Украины, но проблема состоит в первую очередь в том, что это не всегда высококачественная книга. И именно с этим надо бороться на государственном уровне.
— Очень много книг, которые поступают в нашу страну пиратским путем. И в этом смысле я — за эмбарго на такие российские книги, — считает Галина Дольник. — Но, вопрос должен решаться в правовом поле. Российская книга — это импортный продукт. И в стране должно четко, слаженно и добросовестно работать таможенное и налоговое законодательство и тогда все станет на свои рельсы и не будет возникать вопроса эмбарго на тот или иной иностранный продукт. Но, как бы там ни было, в Украине однозначно должны запретить книги антиукраинского характера, а также книги, которые сеют межконфессиональную, межнациональную, межкультурную вражду.
Как помочь библиотекам?
Галина Дольник говорит, что запреты еще никогда ни к чему хорошему не приводили: вместо этого правительству стоит задуматься о том, как популяризировать чтение. Надо помочь нашим библиотекам, у которых устаревшая литература — и идеологически, и физически. Именно они должны стать своеобразным культурным центром для украинцев, как в городах так и в селах. Именно на государственном уровне надо продумать, как оснастить библиотеки новыми книгами и компьютерами (потому что человек должен иметь доступ к любого вида информации). Именно в библиотеках и книжных магазинах должны проводиться встречи с писателями и презентации их книг.
— Пример очень хорошего продвижения (промоушна) книги — роман «Аэропорт» российского журналиста Сергея Лойко, который живет в США. Все прошло так, как должно быть в идеале: и реклама отлично сработала в СМИ, и книга сама по себе очень сильная, — рассказывает Дольник. — И, надо сказать, ажиотаж вокруг этой книги до сих пор есть. В тоже время, вышли очень сильные, от которых «мороз по коже», книги Евгения Положия «Иловайск» и Бориса Гуменюка «Стихи из войны». Вышли тихо, и этих украинских авторов никто не знает.
ЦИФРА: 60-70 гривен — средняя цена одной книги украинского издательства.
- Галина Дольник: «Я выросла на журнале «Всесвіт», где все переводы были очень хорошими для восприятия. Поэтому я считаю, что украинцы должны читать переводы на своем родном языке. Но, это мое, субъективное мнение. А вообще-то нам, украинцам, повезло, мы — двуязычные, а новое поколение — трех-, а то и и четырехъязычное».
От чего зависит стоимость книги?
- Тираж: большой тираж — меньше стоимость книги;
- Объем: количество страниц;
- Оформление: количество цветных иллюстраций и качество переплета (мягкий, твердый, наличие суперобложки, тиснения и позолоты);
- Качество бумаги в текстовом блоке;
- Стоимость авторских прав на издание.
Конечно, много зависит и от того является ли книга оригинальным изданием или пиратской копией, а также от того ввезена ли книга в Украину легальным путем или нелегально. Обычно специалисты легко могут отличить оригинальную книгу от подделки. Они обращают внимание на размер шрифта, качество бумаги, цвет, вес.
Интервью Галины Дольник можно посмотреть в новом видеопроекте «Кофе-брейк» на сайте газеты «Одесская жизнь»: www.odessa-life.od.ua
ТВ,артисты,театры… Теперь книги. А что вместо этого? Савик Шустер или «военно-шоколодный» 5-й канал? Вранье с экранов и газетных страниц? Кто в это все верит? Кто все еще это смотрит или читает?
— Ой,не к добру это…
пути дебилов неисповедимы…..
Придурки от майдана совсем сума сходят. Они думают, что этими запретами что-то могут изменить. Запомните уроды, насильно никого не заставишь думать по другому и делать то, что он не хочет. Не зря говорит украинская поговорка «дурень думкой багатие»
Откуда сбжа столько дегенератов набежало?)
Послушай, мальчик. По себе о других людях не судят. И вообще, если есть что сказать людям, то скажи, а если нет, то не засоряй эфир. Иди пососи чупа чупс лучше и посмотри мультик.
Дима сосет уже давно и даже не подозревает, что единственный дегенерат здесь — он сам и есть, потому что книг не читает.
Запрет не введут Все закончится разговорами
А что нам их запрет.Будем в интернете читать.Я вон в маршрутке с удовольствием концерт Лепса прослушал. Радовское дурачьё не знает как ещё навредить украинскому народу.