
Роман «Депеш Мод» впечатлил меня как содержанием, так и стилем написания. В нем чувствуется личное отношение автора, которое передается читателю. С эпизода о «Джонсон-и-Джонсон» я понял уже совершенно определенно, что хочу заняться постановкой этой истории.

По отзывам Сергея Жадана немецким актерам удалось показать «потерянную и оторванную от жизни» украинскую молодежь того периода. Естественно, украинская постановка несколько другая, хотя немецкая версия лежит в ее основе. Условия постановки «Depeche Mode» в Харькове находится ощутимо ближе к жизни и в опыте всех участников.
Дождь идет в романе очень часто и в большом количестве, дождь идет также и в постановке, которую я сотворил для сцены, а также в декорации, которую спроектировал Филипп Кифер. Его смысловое значение исходит из самого романа. И это значение разное для каждого. Если читатель чувствует это при чтении, театральный зритель должен испытывать то же самое в театре. Это не просто театральный прием, поэтому мы даже не задавались вопросом, стоит ли от него отказаться.

Гастроли спектакля «Депеш Мод» проходят при поддержке Goethe-Institut в рамках программы «Восточного партнерства».
В Одессе спектакль «Депеш Мод» будет показан 27 сентября, в 19.00 на сцене Одесского театра юного зрителя им. Юрия Олеши.
Пять интересных фактов о спектакле «Депеш Мод»:
- Сергей Жадан сам перевел пьесу «Депеш Мод» Маркуса Бартля, созданную на основе своего романа, на украинский язык, адаптировал его и убрал нецензурную лексику.
- Все актеры украинской версии спектакля того же возраста, что и герои романа. Главные роли — Сергея Жадана, Собаки Павлова и Васи Коммуниста сыграли Константин Скиба, Даниил Карабейник и Дмитрий Герасимчук.
- Билеты на харьковский спектакль были распроданы за месяц до премьеры.
- Премьера немецкой версии «Depeche Mode» состоялась в Ландсгутском земельном театре Нижней Баварии в 2010 году.
- Роман «Депеш Мод» переведен на польский, венгерский, белорусский, немецкий, литовский, итальянский, английский, русский, шведский и болгарский языки.
«Преподобный Джонсон-и-Джонсон, солнце на затуманенном небосводе нового американского проповедничества, звезда наиболее массовых приходов на всем Западном побережье, лидер церкви Иисуса (объединенной), поп-стар, который вправляет мозги всем, кто этого желает и кто пришел к нему этим летним дождливым утром, среди недели, преподобный Джонсон-и-Джонсон плевать хотел а все эти условности, он не старовер какой-нибудь, чтобы служить только по выходным, что за говно, говорит он, что за старообрядческое говно, и все с ним соглашаются». Сергей Жадан. Из романа «Депеш Мод».

* «Depeche Mode» (в переводе с французского — «Вестник моды») — британская электроник-рок-группа. Была очень популярна среди молодежи начала-середины 1990-х.
Автор: Алена Швец


