В ходе презентации «Морской энциклопедии Одессы» был украден один из пилотных экземпляров этого исторического издания.
Об сообщил пресс-секретарь Ассоциации судовладельцев Украины Александр Федоров.
Над уникальным изданием в течение четырех лет работали 140 известных специалистов морехозяйственного комплекса, ученых, краеведов, литераторов и журналистов.
На презентацию «Морской энциклопедии Одессы» в конференц-зале СК «Укрферри» собрались более 50 журналистов и руководителей морских предприятий и организаций. Просторный конференц-зал компании едва вместил всех представителей центральных и региональных СМИ.
Все присутствовавшие могли ознакомиться с прекрасно оформленными первыми тремя экземплярами издания, только поступившими в компанию из типографии. Их фотографировали и снимали на видео.
В конце презентации его участники подняли бокалы с шампанским. Однако после того, как журналисты разошлись, организаторы пресс-конференции не досчитались одного из трех представленных пилотных экземпляров энциклопедии. Поиски оказались тщетными. Как полагает охрана, вор незаметно вынес ценное издание из зала, воспользовавшись суетой и большим количеством гостей во время фуршета,
Основной тираж энциклопедии еще не вышел из типографии, и книга пока официально не поступила в продажу. Сразу после пресс-конференции в Одессе издатели собирались направить все три пилотных экземпляра для последующих презентаций в Москву, Санкт-Петербург и Ригу, которые были запланированы на следующей неделе. Теперь одно из этих мероприятий будет перенесено. Также на последующих презентациях будут использованы современные технологии защиты от воровства.
Источник: «Волнорез»
Пилоты, приземлитесь! Пишите уже по-русски, что ли! Pilot с английского переводится как опытный, пробный; экспериментальный; предварительный. Для тех, кому лень заглянуть в словарь — т.е. «креативных менеджеров».
Stirlitz, повыпендриваться решил? «Пилотный экземпляр» нормальное устоявшееся словосочетание и не единственный американизм в нашем языке. А вот, те «хорошие» люди, которые «не побрезговали» и сперли энциклопедию — уроды, которым вообще не место в приличном обществе. Ворье позорное.
«Выпендриваются» те, кто не зная ни русского, ни английского толком, с умным видом суют где ни попадя иностранные словечки, хотя есть соответствующие русские. Таких «устоявшихся» выражений можно найти массу, и это — позор журналистов, ведь благодаря им эти выражения засоряют и уродуют язык. Если выпендрёжом называют стремление к нормальному, правильному со всех точек зрения (грамматики, пунктуации, правописания, лексики) языку, то на это трудно даже что-то возразить… Совершенно характерно для нашей страны.