Новости Одессы и Одесской области

«Классная литература»: в чём разница между Швецией и Украиной?

«Классная литература»: в чём разница между Швецией и Украиной?

В рамках книжного фестиваля "Зеленая волна" продолжаются встречи с интересными людьми. «Одесская жизнь» посетила диспут «Классная литература». В нем приняли участие два учителя литературы — Элизабет Линд из Швеции и украинка Галина Загорулько. Они сравнили свой опыт преподавания в школе и рассказали о программах «классного чтения» в своих странах, о методах и сложностях работы.

 

Шведская свобода выбора

Элизабет ЛиндЭлизабет Линд преподает шведскую литературу уже 20 лет, последние 16 — в частной гимназии.
— У нас много свободы в плане программы, — объясняет Элизабет. — Главное условие — ознакомить учеников с мировой литературой. Есть авторы, которых мы все должны пройти: Шекспир, Достоевский, например. Но если я захочу дать им современных авторов-женщин из Африки, то я могу, без проблем.

Мы начинаем обычно с греческой драмы, а потом я стараюсь из каждой эпохи выбрать что-нибудь важное. Тяжело вместить всю мировую литературу в один курс. Хотя строгого канона по количеству часов на курс литературы в Швеции нет. Иногда об этом нормировании заговаривают, но такие идеи встречают сильное сопротивление в обществе. При этом сейчас меньше часов на литературу, чем было 20 лет назад. Приходится работать интенсивнее, чтобы авторы не остались просто смутными именами в памяти учеников.

Рэп и занятия по 2,5 часа

Уроки в Швеции долгие: от 50 минут до нескольких часов.
— В последнее время нам говорят, что уроки всё же должны быть по 2,5 часа, — уточняет Элизабет Линд. — При такой длительности занятий нужно постоянно что-то изобретать, придумывать разные методики, чтобы урок не казался детям бесконечным. Наши школы очень экспериментальные!
В процессе обучения используются все методы работы, которые приносят результат:
— Когда мы разбираем книгу, я задаю им ряд вопросов. Ответы ученики могут записать и выслать мне, даже в виде аудио-записи. Потом уже мы всё это сводим к общему обсуждению в классе, к живой дискуссии. Затем они пишут о книге, о своих мыслях и собственном мнении.

Однажды при изучении Руссо я вдруг поняла, что сама уже очень устала. Представляю, как устали тогда мои ученики! Я провела один вечер расслабленно, слушая современный рэп. И там оказалось так много всего о свободе, о борьбе, идеалах, о правах личности — это же всё идеи Просвещения! Тогда мы провели «урок рэпа», разобрались в текстах, и к Вольтеру подошли уже хорошо подготовленными.
Да, ответы на экзаменах у нас — это не заученные ответы по списку. Но в шведской системе образования есть некая матрица знаний и представлений, которую мы у ученика должны заполнить во всех ячейках. Эта матрица — главное, и я держу её в уме даже на самых свободных дискуссиях.

 

Уважение шведский учитель добывает «в бою»

Елена Шульга и Галина Загорулько-Что важно знать об уважении к учителям в Швеции: оно не придёт само, его нужно заработать, — рассказывает Элизабет. — Но если оно пришло заслуженно, то есть наверняка. Это сложность нашей системы: вы один на один с учениками. Если не удастся завоевать уважение, его не будет. Ученики всегда обращаются к нам на «ты». Но это не приводит к фамильярности, дистанция всегда есть. Они, например, никогда не зададут мне личных вопросов, так как знают, что я в этой части дискуссии не заинтересована. Пожалуй, переходить личные границы — это вообще не в нашей национальной культуре.
Лучший совет, который я могу дать: делайте вызовы ученикам! Большие, важные вопросы — это очень интересно, когда вы молоды и только готовитесь жить в мире.
А самая большая трудность в работе — когда дома у ребёнка вообще не читают, когда в семье нет такой традиции.

 

Проблема депрессивности украинской литературы

Галина Загорулько преподаёт украинские язык и литературу в Краснопавловке Харьковской области. И проблемы, с которым она сталкивается, очень отличаются от шведских.
— У нас есть строго обязательная программа по литературе. Я готовлю детей к ВНО, и мы обязаны пройти всё. Стараемся при этом успеть обсудить важные вопросы…

Есть проблема мрачности, депрессивности украинской литературы, это общепризнанный факт. Но такая вот была история у нашего народа. Нельзя это просто отбросить! В 8-9 классах сейчас не такая уже и печальная литература. Проблемная — да. И даже трагическое, вроде «Катерины» Шевченко, можно разобрать с детьми с позитивной точки зрения. Например, как стало сейчас, что изменилось к лучшему в жизни женщин?

Собственного альтернативного плана у Галины нет, но есть пожелания:
— Если бы я могла определять программу, я добавила бы больше современной литературы. Я много читаю украинских авторов, часто даю эти книги детям. К сожалению, они не всегда возвращают! Недавно, например, я открыла для себя поэзию Жадана, принесла стихи детям, разобрали их на уроке. Ученикам очень понравилось.
Хорошо уже то, что сейчас в программе много живых авторов, современников. Я хорошо помню время, когда дети очень удивлялись, если изучаемый автор вдруг оказывался ещё жив.
И да — это и у нас большая проблема, что в семьях, дома очень мало читают!

О судьбе русской литературы в школе

— Сейчас она идёт в переводе на украинский. Я учила Пушкина и других на русском языке, поэтому многие переводы очень забавны. Например, сын учил недавно «У Лукоморья» в украинском переводе… Но у нас есть учебники с русским оригиналом на одной странице и переводом на украинский — на соседней. Так что, например, «Лукоморье», как и Бёрнса, многие мои школьники учили в оригиналах и так сдавали.

 

Интересные вопросы из зала

К Элизабет Линд: — Что изучаете и знаете русских и украинских авторов?
— Лично я предпочитаю Ахматову, но со студентами её не разбираю. Сейчас, кстати, сижу и думаю: а почему нет? Но она всё-таки довольно сложная. Можем с учениками пройти Толстого, немного Чехова, Достоевского. По Пастернаку мы смотрим с ними эпизоды из фильма с Кирой Найтли. Стыдно признаться, но из украинских авторов мы ничего не изучаем.

К Галине Загорулько: — Детей в школе заставляют выписывать в тетрадь тему и идею произведения по каждой книге. Это схематический подход, учат старым клише, а сама книга проходит мимо! Это обязательно?
— Для младших классов — нет. А старшеклассникам это поможет на экзамене. К чему мы, по-вашему, готовим детей в 10-11 классах? Разве к жизни? Нет, к ВНО! В Швеции по-другому, они могут позволить себе изучать литературу…

Итоги диспута

Ключевыми словами мероприятия оказались «свобода», «интерес», «культура», «уважение», «ценности», «понимание». И на примере шведского опыта ясно, что наша проблема не в количестве часов на изучение литературы в школе. И тем более не в том, сколько русскоязычных авторов мы переведём для детей на украинский язык.
Нам нужно решить: для чего вообще наши дети изучают литературу в школе и каким мы хотим растить будущее поколение? Нужна ли нам собственная украинская матрица сознания и какая? Если цель — сдача ВНО, то легче выбросить литературу из школьной программы, как пустую условность. Если же мы готовим детей к осознанной взрослой жизни, то внимательное изучение даже 10 хороших книг даст важную основу для будущей личности.

После диспута шведка Элизабет горячо объясняла по-английски организатору и модератору встречи — Лале Алескеровой:
— Все так радовались и аплодировали, когда я говорила о свободе шведского преподавания. Но это не значит, что мы просто кричим «Ура! Мы свободны!» — и делаем, что хотим. Нет, эта моя свобода — это огромная ответственность. И чем больше у меня свободы, тем больше ответственности перед учениками. Это очень важно помнить! Надеюсь, я смогла это донести?..

При этом несвобода украинских преподавателей очевидна не только в плане жёсткой программы чтения. Организаторы мероприятия сетуют, что «добыть» школьного учителя для открытой дискуссии — не так просто. Наши педагоги оказываются либо слишком загружены работой, либо на всякий случай воздерживаются от публичных выступлений.


Мероприятие организовано в рамках программы XXII международного книжного фестиваля «Зеленая волна» под названием «Границы литературы», которая в этом году проходит в Одессе до 29 июля.
Элизабет Линд — учитель шведского языка и литературы, координатор программы развития методологии изучения шведского языка и литературы в школе (Швеция, коммуна Тиреше).
Галина Загорулько — учитель украинского языка и литературы, номинант премии Global Teacher Prize Ukraine (Украина, Харьковская область, с. Краснопавловка).
Елена Шульга — разработчик программы «Околопредметное чтение» (Украина, Киев).

Фото: Impact Hub Odessa  

Тая Найденко

Выскажите ваше мнение. Это важно.
Подписаться
Уведомить о
guest
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии
Еще по теме
Все новости

купить квартиру в Одессе

Выбор редакции