— Мы услышали такую версию песни в социальных сетях в исполнении Лучии Махмут, — рассказывает руководитель ансамбля Галина Никита-Куля.
— Судя по акценту, по неправильному произношению слов, исполнительница не молдаванка и не румынка. Но в целом идея нам понравилась. Изучив текст, мы сочли, что перевод с украинского языка сделан не совсем логично, не точно.
С Марией Катаной, Ефросинией Берлинской и другими участницами нашего народного коллектива мы тщательно поработали над текстом, чтобы перевод на румынский язык был, с одной стороны, литературным, а с другой — чтобы слова легко ложились на музыку.
И у нас получился, можно сказать, свой вариант песни «Calinul rosu».
Читайте также: Фронтовые песни: как война отражается в нашей музыке (Видео)