Уже почти 4 года Крым находится в подвешенном состоянии. И пока ведутся политические баталии, жизнь на полуострове все же продолжается. «Одесская жизнь» беседовала об этой самой жизни с крымчанином, который вот уже 20 лет живет в Евпатории. Мы не ставили цели выразить мнение всех жителей полуострова и не утверждаем, что рассказ нашего собеседника характеризует ситуацию во всем Крыму. Это мнение и наблюдения одного человека. Редакция также не ставит под сомнение аннексию Республики Крым и принадлежность полуострова Украине.
Андрей фотограф, занимается дайвингом и подводной съемкой, работает с детьми. Мужчина присутствовал в Крыму при событиях 2014 года, остался на полуострове и после аннексии. Мы решили просто расспросить Андрея о том, как живут люди, с какими проблемами сталкиваются и чего ждут.
«Вежливые люди с недобрыми глазами»
— Андрей, когда происходили все эти события, чего было больше: ожиданий или опасений?
— Опасений. Опасений, связанных с безопасностью, — однозначно и твердо отвечает Андрей.
Мужчина рассказывает, что уровень преступности к ноябрю 2013 года в регионе существенно вырос. Стали появляться асоциальные элементы и непонятного толка скопления людей. На фоне общих событий, происходивших тогда в Украине, люди стали опасаться массовых беспорядков и провокаций.
— Либо будет война, либо будет мир. И что-то надо делать. Или куда-то бежать, или оставаться здесь. Боялись, что эту массу направят на нас, был страх перед погромами.
А потом в Крым вошли «вежливые люди» (российские военизированные спецподразделения — прим. ред.), как их называет Андрей. И в городе стало тихо.
— Крепкие парни, неразговорчивые, глаза — недобрые. Мыслей подойти к ним не возникало, — делится впечатлениями Андрей.
«Люди как жили, так и живут»
С приходом «нового режима» в Крыму исчезли не только проявления уличной преступности, но и туристы. В 2014-м пляжи и туристические объекты откровенно пустовали.
— Город курортный. Это нужно понимать. Большого потока отдыхающих не было. И до сих пор его нет. Потому что, когда в город заезжает 10 поездов, и в каждом поезде определенное количество людей, — это одно, а когда приезжает небольшое количество автобусов, или люди приезжают своим транспортом — то разница чувствуется.
Конечно, это не могло не сказаться на доходах и уровне жизни крымчан. Изменились цены, ассортимент продуктов. В целом же кардинальных изменений жители полуострова не ощутили.
— Люди как жили, так и живут. Ходили две валюты. Потом украинские гривни постепенно изъяли, российские рубли их заменили. Вначале пересчет был 3,8 — гривни к рублю. Потом постепенно зарплата стала расти, и цены соответственно. Но в моем случае получилось, что я как получал 150 долларов при Украине, при курсе 8 гривен за доллар, так и при России я получаю те же самые деньги при долларе 56 рублей, — рассказал Андрей.
Глобального переселения не случилось
В 2014-м многим в Крыму приходилось делать выбор: уйти или остаться. За плечами — дома, родные, работа. Впереди — неизвестность.
— Были люди, которые сразу же четко определились: мы — сюда, другие — туда. Но основная масса сохраняла нейтралитет. Это продолжалось до объявления референдума, — вспоминает Андрей.
Мужчина не отрицает, что тогда часть жителей Крыма буквально вынуждены были покинуть родные дома. Кто-то по личным убеждениям, не желая оставаться под российской оккупацией, кто-то по долгу службы. В основном, это касалось военнослужащих украинской армии и флота и их семей, а также представителей крымско-татарского народа.
— Об оттоке населения хочу просто сказать так, а там сами решайте. Если раньше я на машине по городу спокойно доезжал до работы, то сейчас в пробках стою по 20 минут. А ведь мог дойти за 25 минут. Количество людей на рынке как было, так и осталось. Стройки идут, жилье покупают, получают.
«Дякуємо за покупку»
Житель Евпатории Андрей рассказывает, что в Крыму «в ходу» 3 языка — русский, украинский и крымско-татарский. Однако большинство так называемых органов власти все же работают на русском, как, собственно, ведется и документооборот. А вот сами крымчане еще не забыли украинский.
— Поменяли табличку (на магазине — прим. ред.). Была синяя, стала зеленая. Форма у подавцов была синяя, стала зеленая. А когда обучают продавцов, говорят: набираем массу, нажимаем «кількість». А иной раз даже чек выбивается с надписью: «Дякуємо за покупку».
Система образования в Крыму действует также на русском языке. К слову, тут как раз ничего и не поменялось. По признанию Андрея, на полуострове и не было большого количества исключительно украинских школ.
— Украинский язык всегда преподавался. Но я не помню, чтобы именно учились на украинском языке. А вот сейчас у нас в городе, в школе поселка Исмаил–Бей, некоторые занятия ведутся на татарском языке. И сложностей не возникает.
Синий с трезубцем и красный с орлом
— Андрей, а правда, что у жителей Крыма по 2 паспорта?
— Да, правда. Два паспорта. Украинский и российский. Да, это есть. Отказываться от украинского никто не заставляет.
А вот водительские права и дипломы пришлось поменять, иногда подтверждая квалификацию на экзаменах и оплачивая госпошлину.
К слову, пересекают сухопутную границу крымчане именно с украинскими паспортами. Российские документы здесь не в чести. А сам путь на материковую Украину стал настоящим приключением. Транспортного сообщения с оккупированной территорией нет, но нашлись находчивые граждане и логистику наладили.
— Как и все в природе не терпит пустоты, так и тут. Логистику отладили. Есть определенная стоимость. Доезжаем до Армянска, на заправке приходит человек, дает визитку, на которой номер автобуса, на который нужно пересесть. С одной стороны визитки — номера украинских операторов связи, с другой — российские номера. Вот так это работает.
«Уже почти 4 года Крым находится в подвешенном состоянии…»
Скорее Украина находится в подвешенном состоянии почти 4 года.