Разрыв между тем, что преподают в обычных школах под видом английского, и тем, что на самом деле есть живой язык, довольно ощутимый. Особенно для тех, кто попадает в англоговорящую среду.
А ведь для этого даже необязательно выезжать за границу — достаточно завести друзей из Америки или Британии и общаться онлайн. Вы точно заметите, сколь много непонятных слов и фраз они употребляют!
Сленг — одна из составляющих, которую нереально освоить, читая академические учебники. Как бы их создатели ни старались передать естественную манеру речи, до конца это сделать невозможно. Одна из причин заключается в том, что учебники быстро устаревают, а новые слова появляются чуть ли не каждый день.
Сейчас лучшее время для изучения английского https://grade.ua/adults/ на наших курсах вы получите знания и разговорную практику.
Поэтому старайтесь общаться с носителями как можно больше и читать дополнительные ресурсы, помимо классических пособий.
Don’t take it out on me!
Так вы можете воскликнуть в ответ человеку, который злится или просто пытается выместить свои негативные эмоции на вас. Очень важно давать другим понять, что с вами неприемлемо говорить в таком тоне, и тем более “сливать” на вас накопленный негатив. Поэтому смело, но спокойно отвечайте:
I know you had a bad day, but don’t take it out on me. — Я знаю, у тебя был плохой день, но не вымещай свою злость на мне.
To take a while
Любое действие или процесс занимает какое-то время. Если вы не знаете, сколько конкретно времени это будет продолжаться, а просто указываете на факт того, что надо будет подождать, используйте эту идиому.
It will take a while to get to Paris from Tokyo. — Это займет некоторое время, чтобы добраться до Парижа из Токио.
You will not get anywhere that way!
У каждого действия есть свои последствия, и не всегда мы можем точно понимать, к чему приведут наши сегодняшние поступки в будущем. Но со стороны, как говорится виднее, и кто-то может лучше и яснее видеть ситуацию, чем вы. И вот, он дает вам следующий совет:
You will not get anywhere that way. It would be better to rethink the course of action, given new circumstances. — Ты ничего не добьешься своими действиями. Будет лучше переосмыслить образ действий, учитывая новые обстоятельства.
Но есть и другой контекст использования такого выражения. Это может звучать как угроза или предупреждение, брошенное оппоненту, который пытается как-то повлиять на вас своими действиями.
I know you are trying to take my position by setting me up. You will not get anywhere that way. — Я знаю, что ты пытаешься занять мою позицию, подставляя меня. Ты ничего не добьешься своими действиями.
To have a blast
Так сказать будет уместно о зажигательной вечеринке или крутом рок концерте. В русском языке есть аналог: “Это бомба!”.
How was the party? — Oh, what a pity you didn’t come. I really had a blast!
Как прошла вечеринка? — Ох, как жаль, что ты не пришел. Это была просто бомба!
He is nuts!
Конечно, так можно сказать не только о нем, но и о ней, и о них, и даже о самом себе, если у вас достаточно самоиронии.
I have never met someone like him. He is nuts! — Я никогда не встречал такого, как он. Он сумасшедший!
To go public with smth
На первый взгляд может показаться, что речь о каком-то светском мероприятии, на которое вы приходите с чем-то. Но речь здесь о публике в общем смысле слова, а то, что вы выносите — это некая тайна, или до этого неизвестные факты, зачастую несущие определенный ущерб чьей-то репутации или делам.
We both know that it’s be better to not go public with these results. — Мы оба знаем, что будет лучше не обнародовать эти результаты.
Easy breezy VS Backbreaking
Есть работа, о которой можно сказать:
It’s easy breezy! — Это легче легкого!
Но есть и противоположная, физически тяжелая работа, на которой можно буквально сломать спину.
I refuse to work this backbreaking job for such a small salary. — Я отказываюсь работать на этой тяжелой работе за такую маленькую зарплату.
Let’s sleep on it.
Вам нужно принять важное решение, но вы полны сомнений и противоречий? Вспомните народную мудрость: “Утро вечера мудрее”. Поспите ночь с тем решением, которое вам надо принять, и наутро вы точно будете знать, что делать. Кстати на английском наша мудрость звучит как прямая инструкция к действию.
Готовьтесь к популярному международному єкзамену вместе с нами: https://grade.ua/adults/ielts/ поможем вам сдать IELTS и получить высокий балл!
Well, we have almost decided. Let’s sleep on it and call Henry tomorrow. — Что ж, мы почти определились. Давай проведем ночь с этим решением и позвоним Генри завтра.
To come by
Значение этой фразы — “посетить место на короткое время, часто, когда вы идете куда-то еще”. То есть, “заскочить” на пару минут. Так проведывают родственников или заглядывают к друзьям на чашку чая.
OK, I will come by tomorrow after lunch. — Хорошо, я зайду завтра после обеда.