Взаимоотношение украинского и русского языков в Одессе — благодатная почва для всевозможного рода спекуляций, конфликтов и противостояний, идеальная возможность для политиков всех мастей «попиариться» и набрать баллы перед очередными выборами. В канун дня украинской письменности, который празднуется 9 ноября, мы решили задать известным одесситам, не связанным с политикой, один простой вопрос: «Существует ли в нашем городе языковая проблема?».
Борис Бурда, телеведущий, знаток игры «Что? Где? Когда?»:
— Сегодня ситуация с языком довольно противоречива. С одной стороны, масса русскоязычных семей вынуждена отдавать своих детей в украиноязычные школы, количество которых постоянно растет. С другой стороны, над украинским языком будто специально издевается наша неграмотная реклама, такие «перлы» встречаются, что хочется за голову хвататься. Между тем, каждые новые выборы только декларируют острые для нашего общества разногласия, в том числе, языковые. Выборы заканчиваются, политики успокаиваются…
Виктор Аксанюк, директор департамента рекреационного комплекса и туризма Одесского горсовета:
— Я считаю, что в Одессе с вопросом языка все свободно. Какие-то мнения о насильственном насаждении языка встречаются лишь в агитационных листовках. А вы пойдите на «Привоз» — там все говорят на том языке, на котором хотят. Торговцы фруктами — на армянском и азербайджанском; цыгане, торгующие рыбой, — на своем; а покупатели, которые с ними торгуются, — на одесском. Вот вам пример полной языковой свободы в Одессе.
Валентин Куба, шансонье, исполнитель старых песен об Одессе:
— Если говорить о взрослых людях, то никакой проблемы нет. Все общаются и все друг друга понимают. Лично у меня нет никаких вопросов. Но когда речь заходит о детях, то они сразу появляются. Давайте будем объективными: 70-80% горожан говорят на русском, а практически все школы украиноязычные. Поймите, я двумя руками за развитие государственного языка, но пускай будет три или пять классов украинских, а один-два — обязательно русскими. Детям, конечно, тяжело. Они берут в руки учебники по точным наукам или по биологии на украинском языке и две трети из написанного не понимают.
Наталья Радковская, певица, ведущая телепрограмм на ТВ, светская львица:
— Проблема, конечно, есть, и она заключается в том, что создается доминирование одного языка, в частности украинского. Думаю, что так будет продолжаться и дальше, это просто выгодно политикам. Что с этим делать? Да ничего! Нужно просто ждать, что когда-нибудь к власти придут люди новой генерации, которые решат проблему. Сейчас бунтовать или бороться бесполезно. Лично я приспосабливаюсь к существующей ситуации. Хочу, чтобы мои дети общались не на одном языке, а на двух: русском и украинском.
Сергій Проскурня, екс-директор Оперного театру:
— Жодних мовних протиріч я не бачу, просто кажучи, їх в Одесі немає. Я можу вільно спілкуватися українською, а мій співрозмовник — розмовляти російською. Яка тут проблема? Взагалі в історії Одеси були періоди, коли тут домінували італійська, французька мови, і цього не слід лякатися і соромитися. Коли в наше місто приїздила письменниця Оксана Забужко, вона відмітила, що у нас дуже полілінгвістична реклама і вивіски на магазинах. Так що все гаразд!
Ростислав Баклаженко