Шукаємо менеджера з продажу реклами

Таким чином, театр опери та балету став першим серед театрів Одеси, хто приєднався до проекту «Безбар’єрне середовище», що реалізується в рамках Національної стратегії створення безбар’єрного простору в Україні.

У театрі впевнені, що цей проект допоможе глядачам з вадами слуху познайомитися з театральними пам’ятками, зокрема, з Музеєм театру.

Перший етап циклу включає п’ять авторських лекцій, зокрема таких як «Музей театру: історична експозиція Одеської опери» та «Одеська опера: англійський вхід театру». Усі лекції перекладала мовою жестів професійна сурдоперекладачка Олена Синявська за текстами авторських екскурсій завідувачки літературно-драматичної частини театру, кандидатки мистецтвознавства Лілії Нейчевої.

Стаття на тему: Жестовый язык: все, что вы хотели о нем знать

Крім цього, у театрі використовується електронне табло, за допомогою якого ведеться титрування репертуарних вистав театру. Це допомагає розуміти зміст сюжетної лінії вистави.

У театрі мають намір продовжувати роботу в цьому напрямку і цього року.

Нагадаємо, раніше стало відомо, що Одеський художній музей розпочинає проект «Доступний музей на слух і на дотик», у рамках якого готує екскурсії мовою жестів , роблячи відвідування музею доступним для людей із порушеннями слуху.

Вас також може зацікавити: Язык жестов: как общаться со слабослышащим человеком?

Також Одеське життя повідомляло, що Одеський театр опери та балету презентував у Всесвітньому клубі одеситів власний журнал Odessa Opera News.

Читайте також:

Відео: YouTube-канал Одеського Оперного театру

Підписатися
Сповістити про
guest
0 коментарів
Зворотній зв'язок в режимі реального часу
Переглянути всі коментарі