Статьи

Украинский алфавит: почему этот символ нашего языка уникален

День украинской письменности и языка мы отмечаем 27 октября. Доктор филологических наук, профессор кафедры украинского языка Одесского национального университета имени Мечникова Мария Дружинец рассказала «Одесской жизни», как возник украинский алфавит и почему отдельные буквы стали настоящими символами языка и сопротивления.

Ключевые моменты

  • Украинский алфавит состоит из 33 букв и имеет уникальные символы (ґ, ї, є, і), сохраняющие национальную фонетику.

  • Первый украинский «Букварь» напечатал Иван Федорович во Львове в 1574 году; сегодня известен только один экземпляр, хранящийся в Гарварде.

  • Буква «ґ» была запрещена советской властью в 1933 году и официально возвращена в «Украинский правопис» лишь в 1990-м как символ языкового возрождения.

  • Буква «ї» стала не только языковой нормой, но и знаком сопротивления и идентичности на оккупированных территориях.

  • Апостроф в украинском языке заменил твердый знак «ъ» и сохраняет правильное раздельное произношение: б’ю, з’їхати, бур’ян.

История украинского алфавита и первого Букваря: как родился украинский алфавит

Профессор Мария Дружинец

Украинский алфавит отражает историю, традиции и национальную идентичность украинского народа. Она состоит из 33 букв и является вариантом кириллицы с уникальными символами, отличающими её от других славянских языков.

Первый украинский «Букварь» был издан печатником Иваном Федоровичем в 1574 году во Львове. По словам Марии Дружинец, автором мог быть один из преподавателей Острожской школы — Герасим Смотрицкий или Демьян Наливайко. «Но мы не можем исключать, что в составлении участвовал и сам печатник. Это не просто учебник для чтения — это фундамент украинской грамотности», — объясняет филолог.

Букварь стал первой печатной славянской книгой светского назначения и существенно повлиял на развитие письменности в Украине и других славянских странах. Он имел карманный формат и состоял из 80 страниц. Внутри была азбука, таблицы слогов, образцы склонения и короткий букварный текст для чтения.

Сейчас известен только один экземпляр этого Букваря. Его нашли в Риме в 1927 году, и сегодня он хранится в библиотеке Гарвардского университета.

Не менее важна история самого украинского алфавита. Современный его вариант насчитывает 33 буквы и является одним из вариантов кириллицы, но сохраняет фонетические особенности разных украинских регионов. Он не просто технический инструмент — это символ национального достоинства, культурной памяти и языкового сопротивления.

Особенно это касается букв, которых нет или почти нет в других славянских языках: Ґ, Є, І, Ї. У каждой из них есть своя история.

Буква «ґ» в украинском алфавите: символ языкового возрождения

Буква «ґ» уникальна для украинского языка. Впервые как самостоятельную букву её ввёл в 1619 году писатель, церковный и образовательный деятель Мелетий Смотрицкий в своей «Грамматике», заимствовав её форму из греческой буквы «γ» («гамма»). До этого звук [ґ] в староукраинских и украинских текстах передавали по-разному: с XIV века часто — диграфом «кг» или латинской буквой «g».

В конце XIX — начале XX века буква «ґ» уже активно входила в употребление и появлялась в правописных кодексах УНР. Однако в 1933 году, после разгрома политики украинизации, советская власть исключила «ґ» из правописания. Цель была политической — подавить украинскую языковую самобытность и максимально приблизить украинский к русскому.

Мария Дружинец подчёркивает: «Возвращение “ґ” в 1990 году в “Украинском правописе” — это не просто орфографическая норма. Это акт возвращения голоса языку после десятилетий давления».

Когда правильно употреблять букву «ґ»?

Согласно действующему правописанию 2019 года, «ґ» пишется:

  • в исконно украинских и давно заимствованных словах:
    аґрус, ґава, ґанок, ґвалт, ґатунок, ґринджоли, ґрунт, ремиґати, ґуґл;

  • в собственных названиях:
    Ґорґа́ны, Ґоро́нда, У́ґля, Ґалаґа́н, Ґудзь;

  • в заимствованных именах и фамилиях, где через латиницу передаётся звук [g]:
    Верґилий, Ґарсия, Геґель, Ґеорг, Ґете, Ґрегуар, Ґулливер.

Важно: современный правопис допускает параллельные варианты написания некоторых иностранных имён через «г», например: Вергилий / Верґилий, Гарсия / Ґарсия, Гегель / Геґель. То есть «ґ» — это ещё и право на точное звучание.

Читайте также: Притесняют ли в Одессе за русский язык? (опрос)

Буква «ї» в украинском языке: знак самобытности и сопротивления

Буква «ї» — один из самых выразительных символов украинского алфавита. В отличие от многих других славянских языков, где её нет как отдельного знака, в украинском она — полноценная буква алфавита.

Эта буква возникла естественным образом на территории Руси. Её особенность в том, что она обозначает сочетание двух звуков — [й+і]. До её нормализации украинские авторы использовали разные способы передачи этого сочетания: «і», «ії» или даже «ять».

Окончательно «ї» вошла в состав украинского алфавита только в XX веке. До этого её официальное использование сдерживалось запретами на украинский язык, в частности Эмским указом 1876 года, который ограничивал печать на украинском в Российской империи. Запрет украинской печати был не только политическим, но и орфографическим: не позволяли формировать независимую норму письма.

Сегодня «ї» имеет не только языковое, но и символическое значение. Во время полномасштабной войны буква «ї» стала знаком сопротивления. Её рисуют на заборах, тротуарах, стенах, памятниках — как языковую метку «это Украина».

Мария Дружинец отмечает: «“Ї” — это маркер украинского пространства. Эту букву не спутаешь ни с русской, ни с белорусской традицией. Она сразу узнаваема».

Буква «і» в украинском алфавите: почему без неё язык теряет точность

Буква «і» — ещё один важный маркер нашей отдельности, хотя сама по себе встречается и в других кириллических алфавитах. Она происходит от старославянской буквы, основанной на греческой «ι» («йота»), и в древней традиции называлась «і десятичное». Её дублёром была буква «и» («іже»), но их различали по числовым значениям в кириллической цифири: «і десятичное» и «і восьмёрочное».

В староукраинской письменности существовало несколько графических вариантов для обозначения этого звука: «и», «і», «ї», «j». Это зависело от региона и школы письма. Поэтому для лингвистов сейчас эти орфографические различия — способ датировать и локализовать старые тексты.

Сначала «і» была дублёром для «и» и «ы». Звук современного [і] часто обозначался буквой «ѣ» («ять»):
мѣнута → «минута»,
фѣґура → «фигура».

Постепенно «і» закрепилась как буква для обозначения гласного [і]. Она последовательно употребляется и окончательно входит в украинский алфавит после издания «Грамматики малороссийского наречия» 1818 года. Именно через «і» мы фиксируем те фонетические переходы, где в результате исторического развития древние «о» и «е» в закрытом слоге превратились в [і].

То есть буква «і» — это не мелочь. Она сохраняет фонетическую историю слова.

Буква «є» в украинском языке: выразительность и мягкость звучания

Буква «є» происходит от кириллической «Є» («есть»). Она связана с греческой «ε» («эпсилон»), но путь в современный украинский алфавит был долгим.

В староукраинской графике звук, который сейчас обозначается «є», могли писать как «е» или «є» в зависимости от школы письма. Печатная форма буквы появилась в XVI веке, а современное начертание известно благодаря так называемому «гражданскому шрифту». Окончательно в украинский алфавит «є» ввели составители альманаха «Русалка Днестровая» (1837): Маркиян Шашкевич, Иван Вагилевич и Яков Головацкий. Это был важный жест языковой самостоятельности, особенно для западноукраинских земель.

Функция «є» в украинском языке очень чёткая:

  • после согласного она обозначает один звук [е]:
    синє, літнє;

  • в начале слова или после гласного, апострофа либо мягкого знака обозначает два звука [й]+[е]:
    Євген, моє, б’єш, ательє.

Кроме того, «є» смягчает предыдущий согласный и сохраняется после удвоенных звуков: ллє, мовленнєвий.

Мария Дружинец говорит: «Без “є” не было бы нашей интонационной мягкости. Она делает украинский очень узнаваемым на слух».

Буква «ф» и почему мы употребляем ее так редко

Интересный факт: самой употребляемой буквой в украинском алфавите является «п», а самой редкой — «ф».

Звук [ф] не принадлежал к древнеславянским. Он пришёл в украинский язык через заимствования из греческого и других языков. Буква «ф» происходит от греческой «φ» («фи»). В кириллице её называли «ферт» — от звука, похожего на «фыркание» лошади.

Поэтому исторически в украинском языке греческий [ф] часто заменяли на [п] или [х]. Так появились имена типа Пилип (от «Филипп»), Юхим (от «Ефим»). В прикарпатских говорах когда-то даже фиксировали замену «хв» на «ф»: диалектное «фіст» вместо «хвіст».

В советское время варианты с «ф» активно закреплялись как «правильные», потому что это приближало украинское произношение к русской норме.

Современный правопис 2019 года допускает вариативность в некоторых словах греческого происхождения. Теперь одинаково нормативными считаются, например, «эфир» и «этер». Это важно: мы не обязаны повторять только русскую модель освоения греческих слов.

Апостроф в украинском языке: знак, который защищает произношение

Апостроф — это небуквенный орфографический знак, существующий также во многих европейских языках. Он не обозначает отдельного звука, но в украинском выполняет крайне важную функцию: помогает слышать раздельное произношение.

Основная задача апострофа — отделить йотированные гласные (я, ю, є, ї) от предыдущего согласного. Это особенно важно после губных [б], [п], [в], [м], [ф] и твёрдого [р].

Когда пишем апостроф перед я, ю, є, ї?

  • после губных согласных б, п, в, м, ф:
    б’ю, п’ять, у здоров’ї, В’ячеслав;

  • после твёрдого р (в конце слога) при раздельном произношении:
    бур’ян, міжгір’я, матір’ю;

  • после приставок, оканчивающихся на твёрдый согласный:
    з’єднаний, з’їхати, з’явитися, роз’яснити;

  • после первой части сложных слов:
    дит’ясла, транс’європейський.

То есть апостроф — гарантия того, что мы произнесём два отдельных звука, а не «слием» слово.

Куда исчез твёрдый знак «ъ» из украинского алфавита

Знак «ъ» («ер») когда-то был полноценной буквой кириллических алфавитов. В древнеукраинском письме он обозначал так называемый редуцированный гласный. В старо- и церковнославянских алфавитах его называли «ѥръ» или «єръ».

Начиная с XII века эти редуцированные звуки исчезают. В сильной позиции «ъ» превращается в «о», а в слабой просто выпадает. Классический пример: слово «сънъ». В конце слова «ъ» исчезает, а после «с» меняется на «о». Так формируется современное украинское «сон».

Окончательно «ъ» исключили из украинского правописания в начале XX века. Его функцию — отделять йотированный гласный — перенял апостроф. Это ещё один шаг к собственной, а не имперской норме.

Читайте также:

Share

Recent Posts

  • Новости

В Хаджибейском районе Одессы тушили масштабный пожар (видео)

Сегодня вечером, в воскресенье, 9 ноября, в Хаджибейском районе Одессы тушили масштабный пожар. Об этом… Read More

09-11-2025 в 23:53
  • Статьи

Ноябрьский Горсад Одессы: осенняя тишина и дождливое очарование (фоторепортаж)

Одесский Городской сад в ноябре имеет свое особенное настроение – тихое, глубокое, немного задумчивое. Небо… Read More

09-11-2025 в 22:58
  • Новости

Завтра в Одессе снова будут действовать стабилизационные отключения света – графики от ДТЭК

Завтра, в понедельник, 10 ноября 2025 года, согласно распоряжению «Укрэнерго», в Одессе и Одесской области,… Read More

09-11-2025 в 21:29
  • Культура

Мужчины против, колени тоже: как женщины на Одесщине избавляются от стресса на танцах

«Лучше бы на диване полежала, отдохнула», — советует кума. «Ничего ты не понимаешь. Только там… Read More

09-11-2025 в 20:57
  • Новости

Обломки российского дрона упали на Приморский бульвар (фото)

Одессу и юг области 9 ноября атаковали российские ударные беспилотники. Силы ПВО сбили большинство вражеских… Read More

09-11-2025 в 20:20
  • Новости

Погода в Одессе 10 ноября: хмуро и дождливо

По информации Гидрометцентра Черного и Азовского морей, завтра, в понедельник, 10 ноября 2025 года, опасных… Read More

09-11-2025 в 19:07