Статті

Від української щедрівки до світового хіта: історія «Щедрика»

Український «Щедрик» Миколи Леонтовича — це мелодія, яку мільйони людей у всьому світі знають як різдвяний символ. За понад сто років вона пройшла шлях від народної щедрівки до міжнародного хіта Carol of the Bells, зберігши при цьому українське коріння та культурний зміст.

Ключові моменти:

  • Український «Щедрик» Миколи Леонтовича за понад сто років пройшов шлях від народної щедрівки до всесвітнього різдвяного хіта.

  • Світову відомість мелодія здобула завдяки гастролям Української республіканської капели та англомовній версії Carol of the Bells.

  • «Щедрик» має сотні інтерпретацій у різних жанрах — від академічної музики до року, джазу та попкультури.

  • Мелодія Леонтовича стала символом української культури та невід’ємною частиною світової різдвяної традиції.

Мелодія з сотнею трактувань

Сьогодні «Щедрик» — це одна з найвідоміших українських мелодій, яку переспівують і переаранжовують у всьому світі. Один із колекціонерів цієї пісні, музичний ентузіаст Вадим Мемрук, у своєму дописі у Фейсбуці зібрав близько сотні різних виконань «Щедрика»:

«Я зрозумів, наскільки різноманітною може бути ця мелодія. Кожен музикант ніби розповідає свою історію, беручи за основу цей твір. Мелодія лаконічна, але з величезним потенціалом.

І спектр виконань просто вражає: від класичних, барокових інтерпретацій до важкого року. Складається враження, що майже кожен відомий музикант намагався трактувати “Щедрик” по-своєму, пропускаючи його крізь власне бачення».

Виконувати «Щедрик» можна по-різному

Переспівують «Щедрик» як українські виконавці — зокрема «Друга Ріка», DakhaBrakha, квартет «Явір», Тарас Чубай, Микола Величкович, — так і закордонні: The Trans-Siberian Orchestra, Pentatonix, Lindsey Stirling, Bob Chilcott, Mormon Tabernacle Choir, John Williams.

Однак серед численних версій «Щедрика» є ті, які особливо запам’яталися колекціонеру. Це виконання українським вокальним секстетом ManSound, який записав неймовірний кліп і подарував світу яскраву, гармонійну інтерпретацію.

А також виконання «Щедрика» Олегом Скрипкою та «Le Grand Orchestra». Ось що пише про це колекціонер: «Олег Скрипка замість монетизації запису одразу опублікував його у вільному доступі, щоб подарувати нове виконання українцям.

Ця версія включає народні інструменти — цимбали, сопілку, що створює неймовірну, феєричну атмосферу. Тут є справжня музична драматургія, яка емоційно несе слухача».

У чому унікальність «Щедрика»

Мелодія Леонтовича має унікальну здатність зачіпати найглибші струни людської душі. «У цієї мелодії є особливість — вона чіпляє. Вона коротка, лаконічна, але в ній є внутрішня напруга, яка не відпускає.

Це як шлягер, що потрапляє у підсвідомість, і ти ходиш та наспівуєш його цілий день. Для мене “Щедрик” — це щось із дитинства. Коли слухаю, ніби повертаюся у теплі, передноворічні моменти», — ділиться емоціями колекціонер Вадим Мемрук.

«Щедрик» у світовій культурі

Пісня звучить у багатьох кінострічках, серед яких «Один удома», «Гаррі Поттер» та інші різдвяні фільми. Серед них і український однойменний «Щедрик», який варто подивитися, щоб глибше відчути українську історію цього твору.

Він надихає музикантів усіх стилів — від джазменів до рок-гуртів. Мелодію виконують на великих сценах і камерних концертах, використовуючи як традиційні, так і сучасні інструменти. Сьогодні важко знайти музиканта, який би не намагався переосмислити цей шедевр.

Як з’явився «Щедрик»

Микола Леонтович працював над обробкою народної щедрівки майже все життя, створивши п’ять версій у період між 1901 і 1919 роками. Вперше «Щедрик» прозвучав 25 грудня 1916 року у виконанні хору Київського університету Святого Володимира.

Однак справжньою сенсацією він став завдяки гастролям Української республіканської капели під керівництвом Олександра Кошиця. Мелодія підкорила Європу, а у 1922 році зачарувала Америку. Саме там вона отримала нове життя завдяки Петрові Вільговському, який створив англомовний текст Carol of the Bells. Ця версія стала різдвяним хітом у США та світі.

Монети на честь «Щедрика»

До 100-річчя першого хорового виконання твору Миколи Леонтовича Національний банк України у 2016 році випустив пам’ятні монети. Перша — срібна, номіналом 20 гривень, із портретом Леонтовича. Друга — номіналом 5 гривень із символічною ластівкою.

Фільм «Щедрик» (2022)

Художній фільм українських кінематографістів привертає увагу до «Щедрика» як символу української культури. Стрічка розповідає історію української родини у роки Другої світової війни та показує значення твору в об’єднанні людей через музику.

Анімація про «Щедрик»

Українська студія створила анімаційний фільм, у якому головну роль відіграє «Щедрик». Цей мультфільм поєднує візуальні образи та музичну драматургію, занурюючи глядача у святкову, магічну атмосферу твору.

Один із таких проєктів — версія Олега Скрипки та «Le Grand Orchestra», де «Щедрик» був доповнений анімацією з візуальними українськими мотивами.

Поштова марка «Щедрик»

У 2022 році з нагоди 100-річчя світової слави «Щедрика» Укрпошта випустила пам’ятну поштову марку. Вона стала частиною серії, що популяризує українську культурну спадщину та є важливим елементом просування української музики на міжнародній арені.

Графічний роман «Щедрик. Фантастична історія»

У 2023 році авторка Оксана Лущевська створила дитячий графічний роман, який розповідає про подорож співачки українського дитячого хору «Щедрик» до Нью-Йорка.

У книзі описано святковий концерт з нагоди 100-річчя виконання «Щедрика» у Карнегі-голі, де Тоня переживає фантастичну подію, що відкриває їй таємницю минулого.

Цей твір є захопливою подорожжю Нью-Йорком, де сьогодні, як і сто років тому, звучить українська музика, що стала символом Різдва та дива.

Значення «Щедрика»

«Щедрик» Миколи Леонтовича — це не просто мелодія. Це символ української культури, музичний код, що об’єднує покоління й народи. Твір продовжує жити, трансформуючись у нові інтерпретації, але зберігаючи душу українського фольклору.

Український «Щедрик» — це історія, яка звучить уже понад сто років і продовжує вражати світ своєю простотою, глибиною та неперевершеною красою.

Читайте також:

Share
Діана Федотова

Журналістка з понад 8-річним досвідом роботи на телебаченні та онлайн-медіа. Закінчила магістратуру з міжнародної журналістики Національного університету «Одеська юридична академія». Має досвід висвітлення війни, зокрема історій захисників і спілкування з військовополоненими. Авторка суспільних проєктів. Пише про війну, безбар’єрність, перейменування та героїв.

Recent Posts

  • Новини

Чому на Новий рік в Одесі було більше світла: відповідь ДТЕК

Багато одеситів помітили, що в новорічні дні відключень світла було значно менше. У компанії ДТЕК… Read More

07-01-2026 в 07:21
  • Новини

У Ширяївській громаді на Одещині проводили в останню путь загиблого захисника Андрія Ровена

У Ширяєво Одеської області 6 січня відбулося прощання із загиблим військовослужбовцем Андрієм Ровеном. Провести захисника… Read More

07-01-2026 в 06:42
  • Новини

Одеський гумор: чому світло і вода після свят — привід для паніки

Доброго ранку, друзі! Свята залишилися позаду, будні знову з нами — з їхніми турботами, дедлайнами… Read More

07-01-2026 в 06:08
  • Новини

Космічний шторм насувається? Прогноз магнітних бур на 7 січня

Сьогодні, у середу, 7 січня, метеозалежні люди можуть зітхнути з полегшенням: всупереч попереднім прогнозам, серйозних… Read More

07-01-2026 в 05:42
  • Новини

Майже 100 тисяч ветеранів: як Одеська область підтримує захисників

В Одеській області стало більше ветеранів — вже майже 100 тисяч. Більшість з них брали… Read More

06-01-2026 в 22:16
  • Новини

Одесу накриває густий туман: яка буде погода 7 січня

Завтра, 7 січня, в Одесі очікується похмурий і туманний день. Синоптики попереджають про погіршення видимості… Read More

06-01-2026 в 21:31