В конце июня президент Владимир Зеленский внёс в Верховную раду законопроект №9432 «О применении английского языка в Украине». Если его примут, на иностранном языке будут обязаны заговорить чиновники, прокуроры и полицейские, а обычным гражданам придётся смотреть англоязычные фильмы без украинского дубляжа. «Одесская жизнь» выяснила, согласны ли одесситы смотреть кино с субтитрами?
Людмила: «Кино с субтитрами – это, по-моему, бредовая идея. Делать что ли больше нечего? Пусть политики сами ходят и смотрят фильмы на английском, раз им это интересно, а мы уже будем по старинке – в переводе. Мы не то поколение, мы не учили английский язык. Я, например, в школе учила немецкий. Так что ж мне теперь делать? Память у меня уже не та, возраст у меня уже не тот – учить новый язык я не буду. А сидеть читать субтитры в очках людям в возрасте разве легко? Многие сейчас вообще плохо видят, даже дети, которые на компьютерах много работают. Я думаю, что им родители не разрешат сидеть и читать субтитры в кинотеатре, хотя язык учить они будут. Иностранные языки вообще надо учить, это понятно. Но не у всех будут время и желание это делать. А сами субтитры вряд ли помогут выучить язык. В кино обычно плохой английский: там не всегда литературные выражения, понимаете? Наши дети из кино научатся только матам и неприличным словам».
Дмитрий: «Я учу английский язык уже 16 лет, с детского садика ещё. Хожу в лицей с углублённым изучением английского, поэтому язык знаю хорошо, могу на нём говорить. Я за то, чтобы в кинотеатрах фильмы шли без дубляжа, потому что это продвигает английский язык. Нам его надо знать: это расширяет наши возможности, это повышает уровень зарплаты. Я и сам иногда дома смотрю кино с субтитрами. Но, я думаю, из-за этого закона зрителей в кинотеатрах может стать меньше, потому что большинство всё-таки не знает английский на таком хорошем уровне, чтобы смотреть фильмы в оригинале. Наверное, на каких-то пиратских сайтах всё равно можно будет смотреть фильмы с украинским переводом. А на развитие украинского языка этот закон никак не повлияет, его всё равно нужно учить. Всё нужно учить».
Станислав: «Я знаю английский очень плохо, почти как начинающий, у меня очень маленький словарный запас. Я учил иностранный в школе и в университете, но мне легче учить язык, когда я вживую общаюсь с людьми. Я думаю, что показывать англоязычные фильмы без дубляжа – очень плохая идея. Мы сейчас только начинаем возрождать украинский язык, вообще поднимаем его с колен, потому что он все время был подавлен русским, а этот закон может просто разрушить основной источник нашей культуры, потому что создание украиноязычного кино – большая индустрия, которая только начала развиваться».
Марк: «Я учил английский в школе, занимался дополнительно с репетиторами, ходил на мини-лекции – так его и выучил. Я думаю, трансляция фильмов с субтитрами позволит подтянуть уровень английского, можно будет узнать неизвестные тебе слова. Для тех, кто ещё не очень хорошо знает язык, будет тяжеловато, но я считаю, что это неплохой закон. Думаю, людей в кинотеатрах из-за нововведения не станет меньше, просто не на все фильмы люди будут ходить. На развитие украинского языка этот закон не повлияет, потому что на украинском всё равно говорят в школах и общественных заведениях. Я думаю, что фильмы с субтитрами позволят учить английский в более приятном формате, это будет интересно».
Марина: «Я преподаватель английского языка, изучала его в университете. Я думаю, смотреть фильмы с субтитрами для изучающих язык – это очень полезно и удобно. Но было бы хорошо, чтобы в кинотеатрах было две опции: чтобы фильмы транслировали на английском с субтитрами и на украинском без субтитров. Есть люди в возрасте, которым иностранный не нужен, они не желают его изучать, поэтому они имеют право выбора, имеют право смотреть фильмы на украинском. Сейчас в школах достаточно высокий уровень преподавания английского, в университетах, думаю, тоже, хотя я заканчивала вуз давно. У современных детей достаточно неплохой уровень английского, они смогут понять фильм на языке оригинала. Новый закон однозначно улучшит знание иностранного. Своим детям я также рекомендую смотреть фильмы на английском. Даже если они не сразу все понимают, эта практика улучшает произношение и запоминание новых слов».
Анастасия: «Я полгода жила в Англии. У меня, в принципе, неплохой английский, но я больше понимаю, чем говорю. Чтобы начать изучать английский я смотрела сериал «Друзья» без перевода, там очень простой английский. Сначала мне помогали субтитры, а потом я начала смотреть кино даже без них. Поэтому, думаю, этот закон поможет людям повышать свой языковой уровень, но людей в кинотеатрах станет намного меньше, потому что многим будет некомфортно, особенно людям старшего поколения: они перестанут улавливать смысл и будут просто вчитываться в субтитры. Я не думаю, что этот закон помешает возрождению украинского языка, наоборот, он поможет поднять уровень нашего образования».
На новом катере «Лоцман Чеберяков» состоялась торжественная церемония поднятия флага. Это уже второй катер, построенный… Read More
В Подольской громаде представлен мобильный аварийный источник питания - инновационный комплекс с дизельным генератором, фотоэлектрической… Read More
В пятницу, 4 апреля 2025 года, начались 1136-е сутки с начала полномасштабной войны в Украине.… Read More
В Подольском районе Одесской области Одесской области планируют построить собственный завод по производству карбамидо-аммиачной смеси… Read More
Два учреждения профессионально-технического образования Одесской области присоединились к «Программе экстренного восстановления», реализованной при поддержке Японского… Read More
Подготовка к курортному сезону в Одессе включает вопрос доступности зон отдыха для маломобильных групп населения.… Read More
View Comments
Браво, депутаты. Если сейчас кинотеатры дышат на ладан, то угробьте их окончательно. А заодно и индустрию переводов фильмов. " Заставь дурака Богу молиться..." А впрочем, для отвлечения внимания населения от роста цен и тарифов, вполне сгодится. Пусть лучше эту тему обсуждают.
Ёлки-палки ! А ещё кто-то ходит в кинотеатры ? И там даже показывают интересные фильмы ? Кстати, разве фильмы только на английском бывают, а на французском, итальянском, немецком, китайском... ? Про Theленского я лучше промолчу.