У представництві мовного омбудсмена на Півдні України підготували лист міському голові Білгород-Дністровського щодо вказівника назви міста: але російською, а має бути державною.
Про це повідомила Уповноважена із захисту державної мови на Півдні України Ярослава Вітки-Присяжнюк.
Вона на своїй сторінці у Facebook написала, що згідно зі статтею 41 Закону України “Про функціонування української мови як державної” географічні назви, а також назви інших об’єктів топоніміки населених пунктів виконуються державною мовою.
Назви об’єктів топоніміки не перекладаються іншими мовами, а передаються … відповідно до звучання державною мовою. І, що найважливіше, написи на дорожніх знаках, вивісках та інших покажчиках назв географічних об’єктів та об’єктів топоніміки на території України подаються державною мовою.
Таким чином, покажчики з назвою міста Білгород-Дністровський, фото яких останнім часом розбурхали інтернет-користувачів, є порушенням вимог Закону щодо застосування державної мови в географічних назвах та назвах об’єктів топоніміки.
Підозрюю, що подібні покажчики мають і інші населені пункти і тому звертаюся до представників місцевого самоврядування змінити їх відповідно до норм чинного законодавства щодо мови. Наголошую, що в умовах війни України проти російської федерації ігнорування вимог законодавства про обов’язкове застосування державної мови вкрай негативно сприймається громадянським суспільством та окремими громадянами України, які стали на захист держави та усвідомлюють значення української мови для майбутнього України,
– написала представник мовного омбудсмена.
Раніше повідомлялося, що на Півдні України з’явилася представниця мовного омбудсмена.
Ще за темою: Закон про державну мову – як його виконуватимуть на Півдні України