Раніше авторство фрази, яка стала справжнім гаслом для захисників України, приписували морському піхотинцю Роману Грибову. Але зараз прикордонники заявили, що вимовив її прикордонник, якого нещодавно було звільнено з полону.
Про те, що автор легендарної фрази є зовсім іншою людиною, повідомив в ефірі Всеукраїнського телемарафону новин начальник прикордонної застави “Острів Зміїний” Богдан Гоцький.
Він розповів, що передувало народженню знаменитого «посилу». Доступ до рації мали лише бійці-прикордонники. Росіяни довго вмовляли український гарнізон перейти на бік ворога. Пропонували квартири, зарплати та пенсії.
У результаті один із прикордонників не витримав і послав загарбників та їх корабель куди подалі. А запис зробили прикордонники іншої застави, що знаходиться за 50 км від Зміїного на узбережжі Одеської області. Вони також мали доступ до частот, за якими велися переговори.
Справжня особистість автора «російський корабель, йди на…» трималася у секреті, бо боєць півтора місяця перебував у ворожому полоні і лише недавно був звільнений.
Спікер Прикордонної служби України Андрій Демченко розповів, що ім’я прикордонника, який вимовив ці слова, не називали навмисно, щоб не зашкодити йому в полоні. Зараз він у безпеці, але з певних причин ім’я розкриють пізніше.
А публічна популярність морського піхотинця Романа Грибова, якого ЗМІ називали автором знаменитої фрази, певною мірою була операцією з інформаційного прикриття. Це було зроблено, щоб забезпечити безпеку захисників острова, які потрапили в полон.
Демченко зазначив, що «майже одразу ж ця фраза, демонструючи відвагу захисників острова, потрапила до публічної площини. А за кілька годин вона вірусно почала поширюватися. Тепер вона уособлює незламність України та її захисників».