В рамках книжного фестиваля "Зеленая волна" продолжаются встречи с интересными людьми. «Одесская жизнь» посетила диспут «Классная литература». В нем приняли участие два учителя литературы — Элизабет Линд из Швеции и украинка Галина Загорулько. Они сравнили свой опыт преподавания в школе и рассказали о программах «классного чтения» в своих странах, о методах и сложностях работы.
— У нас много свободы в плане программы, — объясняет Элизабет. — Главное условие — ознакомить учеников с мировой литературой. Есть авторы, которых мы все должны пройти: Шекспир, Достоевский, например. Но если я захочу дать им современных авторов-женщин из Африки, то я могу, без проблем.
Мы начинаем обычно с греческой драмы, а потом я стараюсь из каждой эпохи выбрать что-нибудь важное. Тяжело вместить всю мировую литературу в один курс. Хотя строгого канона по количеству часов на курс литературы в Швеции нет. Иногда об этом нормировании заговаривают, но такие идеи встречают сильное сопротивление в обществе. При этом сейчас меньше часов на литературу, чем было 20 лет назад. Приходится работать интенсивнее, чтобы авторы не остались просто смутными именами в памяти учеников.
Уроки в Швеции долгие: от 50 минут до нескольких часов.
— В последнее время нам говорят, что уроки всё же должны быть по 2,5 часа, — уточняет Элизабет Линд. — При такой длительности занятий нужно постоянно что-то изобретать, придумывать разные методики, чтобы урок не казался детям бесконечным. Наши школы очень экспериментальные!
В процессе обучения используются все методы работы, которые приносят результат:
— Когда мы разбираем книгу, я задаю им ряд вопросов. Ответы ученики могут записать и выслать мне, даже в виде аудио-записи. Потом уже мы всё это сводим к общему обсуждению в классе, к живой дискуссии. Затем они пишут о книге, о своих мыслях и собственном мнении.
Однажды при изучении Руссо я вдруг поняла, что сама уже очень устала. Представляю, как устали тогда мои ученики! Я провела один вечер расслабленно, слушая современный рэп. И там оказалось так много всего о свободе, о борьбе, идеалах, о правах личности — это же всё идеи Просвещения! Тогда мы провели «урок рэпа», разобрались в текстах, и к Вольтеру подошли уже хорошо подготовленными.
Да, ответы на экзаменах у нас — это не заученные ответы по списку. Но в шведской системе образования есть некая матрица знаний и представлений, которую мы у ученика должны заполнить во всех ячейках. Эта матрица — главное, и я держу её в уме даже на самых свободных дискуссиях.
Лучший совет, который я могу дать: делайте вызовы ученикам! Большие, важные вопросы — это очень интересно, когда вы молоды и только готовитесь жить в мире.
А самая большая трудность в работе — когда дома у ребёнка вообще не читают, когда в семье нет такой традиции.
Галина Загорулько преподаёт украинские язык и литературу в Краснопавловке Харьковской области. И проблемы, с которым она сталкивается, очень отличаются от шведских.
— У нас есть строго обязательная программа по литературе. Я готовлю детей к ВНО, и мы обязаны пройти всё. Стараемся при этом успеть обсудить важные вопросы…
Есть проблема мрачности, депрессивности украинской литературы, это общепризнанный факт. Но такая вот была история у нашего народа. Нельзя это просто отбросить! В 8-9 классах сейчас не такая уже и печальная литература. Проблемная — да. И даже трагическое, вроде «Катерины» Шевченко, можно разобрать с детьми с позитивной точки зрения. Например, как стало сейчас, что изменилось к лучшему в жизни женщин?
Собственного альтернативного плана у Галины нет, но есть пожелания:
— Если бы я могла определять программу, я добавила бы больше современной литературы. Я много читаю украинских авторов, часто даю эти книги детям. К сожалению, они не всегда возвращают! Недавно, например, я открыла для себя поэзию Жадана, принесла стихи детям, разобрали их на уроке. Ученикам очень понравилось.
Хорошо уже то, что сейчас в программе много живых авторов, современников. Я хорошо помню время, когда дети очень удивлялись, если изучаемый автор вдруг оказывался ещё жив.
И да — это и у нас большая проблема, что в семьях, дома очень мало читают!
— Сейчас она идёт в переводе на украинский. Я учила Пушкина и других на русском языке, поэтому многие переводы очень забавны. Например, сын учил недавно «У Лукоморья» в украинском переводе… Но у нас есть учебники с русским оригиналом на одной странице и переводом на украинский — на соседней. Так что, например, «Лукоморье», как и Бёрнса, многие мои школьники учили в оригиналах и так сдавали.
К Элизабет Линд: — Что изучаете и знаете русских и украинских авторов?
— Лично я предпочитаю Ахматову, но со студентами её не разбираю. Сейчас, кстати, сижу и думаю: а почему нет? Но она всё-таки довольно сложная. Можем с учениками пройти Толстого, немного Чехова, Достоевского. По Пастернаку мы смотрим с ними эпизоды из фильма с Кирой Найтли. Стыдно признаться, но из украинских авторов мы ничего не изучаем.
К Галине Загорулько: — Детей в школе заставляют выписывать в тетрадь тему и идею произведения по каждой книге. Это схематический подход, учат старым клише, а сама книга проходит мимо! Это обязательно?
— Для младших классов — нет. А старшеклассникам это поможет на экзамене. К чему мы, по-вашему, готовим детей в 10-11 классах? Разве к жизни? Нет, к ВНО! В Швеции по-другому, они могут позволить себе изучать литературу…
Ключевыми словами мероприятия оказались «свобода», «интерес», «культура», «уважение», «ценности», «понимание». И на примере шведского опыта ясно, что наша проблема не в количестве часов на изучение литературы в школе. И тем более не в том, сколько русскоязычных авторов мы переведём для детей на украинский язык.
Нам нужно решить: для чего вообще наши дети изучают литературу в школе и каким мы хотим растить будущее поколение? Нужна ли нам собственная украинская матрица сознания и какая? Если цель — сдача ВНО, то легче выбросить литературу из школьной программы, как пустую условность. Если же мы готовим детей к осознанной взрослой жизни, то внимательное изучение даже 10 хороших книг даст важную основу для будущей личности.
После диспута шведка Элизабет горячо объясняла по-английски организатору и модератору встречи — Лале Алескеровой:
— Все так радовались и аплодировали, когда я говорила о свободе шведского преподавания. Но это не значит, что мы просто кричим «Ура! Мы свободны!» — и делаем, что хотим. Нет, эта моя свобода — это огромная ответственность. И чем больше у меня свободы, тем больше ответственности перед учениками. Это очень важно помнить! Надеюсь, я смогла это донести?..
При этом несвобода украинских преподавателей очевидна не только в плане жёсткой программы чтения. Организаторы мероприятия сетуют, что «добыть» школьного учителя для открытой дискуссии — не так просто. Наши педагоги оказываются либо слишком загружены работой, либо на всякий случай воздерживаются от публичных выступлений.
Мероприятие организовано в рамках программы XXII международного книжного фестиваля «Зеленая волна» под названием «Границы литературы», которая в этом году проходит в Одессе до 29 июля.
Элизабет Линд — учитель шведского языка и литературы, координатор программы развития методологии изучения шведского языка и литературы в школе (Швеция, коммуна Тиреше).
Галина Загорулько — учитель украинского языка и литературы, номинант премии Global Teacher Prize Ukraine (Украина, Харьковская область, с. Краснопавловка).
Елена Шульга — разработчик программы «Околопредметное чтение» (Украина, Киев).
Фото: Impact Hub Odessa
Волонтеры из одесской «Швейной роты» просят поддержать гуманитарный сбор на наполнение «Торбинки турботи» («Котомки заботы»)… Читать далее
Стоит на гвоздях, извлекает звуки из тибетской чаши, играет на варгане, сидит в позе лотоса,… Читать далее
Это не просто одежда для фитнеса или пробежек, но и идеальный вариант для создания расслабленного,… Читать далее
В ночь на четверг, 24 октября 2024 года, в части Пересыпского района и пригороде Одессы… Читать далее
На одесском пляже «Отрада», прямо под знаменитым желтым камнем, появилась новая достопримечательность — птичий пляж.… Читать далее
Эти люди живут рядом с нами. Чаще всего мы замечаем их, лишь услышав стук трости… Читать далее