Несмотря на затянувшийся кризис, книжные ярмарки, ежегодно проходящие в разных странах Европы, демонстрируют не только возросший читательский интерес к вновь изданным книгам, а и высокий уровень заключенных по результатам форумов контрактов. В этом году крупнейшая книгоиздательская выставка в Минске показала, что и украинским авторам и книгоиздателям есть, что предложить современной интеллектуальной Европе.
Экспозиция нашей страны состояла почти из 300 новинок. Это книги более 40 отечественных издательств. В ходе выставки была проведена презентация победителя Всеукраинского конкурса «Краща книга України 2012» — «Зібрання Українських стародруків 16-18 ст.» (видавництво «АДЕФ-Україна»). Отметив научную ценность собранных материалов, изданием заинтересовались Центральная научная библиотека Беларуси, а также представители из России, Молдовы и Франции. Иностранных издателей также заинтересовало совместное произведение международной группы авторов, «Князі Радзівіли» — книга увидела мир в украинском издательстве «Балтія-Друк». По достигнутой договоренности, уже в марте этого года будет подписан договор с белорусским издательством «Мистецька література» на переиздание «Князі Радзівіли» на белорусском языке.
Следующая остановка – Лейпциг. Здесь 14-17 марта кроме основной экспозиции Украина представит два альманаха, составленных специально для немецких издателей и читателей.
Первый, подготовленный к выпуску Форумом книгоиздателей, вобрал в себя отрывки текстов и также библиографию писателей, представляющих в этом году нашу страну на этой международной книжной выставке. Среди них: Грегорий Семенчук, Остап Сливинский, Андрей Бондарь, Сашко Дерманский, Марьяна Савка, Наталья Гузеева, Галина Крук, Катерина Бабкина, Тарас Малкович, Сергей Жадан, Галина Малик, Наталья Сняданко и Александр Гаврош. А предисловие к альманаху составлено из текстов журналистки и литературного критика Ирины Славинской, писателя Тимофея Гаврилова, литературоведа Юрка Прохаська. Также в специально приведённом на немецкий язык издании можно будет найти литературный календарь и описание ключевых проектов в книгоиздательской сфере нашей страны.
Второй альманах подготовлен в рамках литературного проекта «Больше стран — больше книжек», и в него вошли отрывки произведений и тексты Антона Кушнира, Евгении Кононенко, Ларисы Денисенко, Ириси Ликович, Тимофея Гаврилова, Марины Гримич, Галины Пагутяк и Юрия Винничука.
Напомним что, согласно бюджету на медийную выставочную деятельность Украине в 2013 году, будет выделено 600 тыс. грн. Госкомтелерадио обязалось обеспечить участие издателей Украины в ряде международных книжных выставок, таких как "Книги Беларуси-2013", Книжного форума в Лейпциге, в Московской книжной выставке-ярмарке, которая пройдет в сентябре.
Приоритетными для отечественных издателей являются также 65-я Франкфуртская книжная ярмарка, и свои — «домашние»: IХ Киевская международная книжная выставка в мае 2013 года, IV Киевская выставка "Книжные контракты" в декабре. Кроме того, Госкомтелерадио берется информационно и организационно обеспечивать проведение 20 Международного форума издателей во Львове. На всех международных книжных форумах Госкомтелерадио будет представлять украинскую продукцию единым "Национальным стендом Украины", высокую оценку которому уже дала дирекция выставки-ярмарки в Минске — отметив Национальную экспозицию Украины почетным дипломом.
1003 день Украина противостоит полномасшатабной агрессии российской федерации. На утро, 22 ноября, ситуация на фронте… Read More
В Одессе 49-летняя водитель автомобиля «Ssang Yong» наехала на женщину, которая переходила проезжую часть и… Read More
Доброе утро, друзья! Начните свой день с улыбки — мы подготовили для вас свежую порцию… Read More
Привоз в последнюю декаду ноября: легкий дождик, тяжеловатый ветерок… Покупателей (или так показалось) меньше, чем… Read More
Что празднуют в Украине и мире 22 ноября. Исторические события, памятные даты, рождение известных людей… Read More
Церковный праздник сегодня, 22 ноября. Рассказываем, память каких святых чтят православные верующие в этот день,… Read More
View Comments
* «...книгоиздательская выставка в Минске показала, что и украинским авторам и книгоиздателям есть, что предложить современной интеллектуальной Европе...»
= Надеюсь, что Книга В. Януковича ТАМ тоже ”имеет место быть”?
* СМИ, 19 апр.2012 г. Илья СЕРГЕЕВ.
«Писатель Янукович – круче «поэта Чехова»?»
Украинцы гадают, зачем их президенту литературные лавры
и гонорар сомнительного происхождения …
* * Укр.СМИ, 19 апр.2012. «Писатели предлагают Януковичу «выгодный контракт».
- Братья Капрановы предложили Януковичу "замять скандал" с книгами.
Президенту Украины Виктору Януковичу предложили направить
свой гонорар за книги (16,4 милл. гривен) на закупку книжек для биб-тек…
= ВИКИПЕДИЯ : Янукович, Виктор Фёдор. Род. 9 июля 1950 г.
в г. ЕНАКИЕВО Сталинской обл. УССР...
= = І. П. Котляревський. ”ЕНЕЇДА”. Вергилиева Энеида на малороссийский язык переложенная И. Котляревским. Харьков, 1842.
- «Еней був парубок моторний
І хлопець хоть куди козак,
Удавсь на всеє зле проворний... »
- - - * - - -
= > ЕНАКИЕВО-їда серед Донецьких розбишак:
бив морди, шапки крав проворно...
Донецький вирішив ”Сходняк”:
- Вітьок нехай іде навчаться,
щоб горну техніку вивчать:
НАМ треба з Владой спілкуваться -
”технічно” Гроші щоб ковать...
2-5) _ Був Технікум і Вища школа;
та й Академію пройшов...
Вітьок старався : для прикола
аж до ”ПроФФесора” дійшов - (1)
і з ТИМ - ”в Історію ввійшов”!...
3-5) _ «Отрядом книг уставил полку,
Читал, читал, а всё без толку…» : (2)
- ”Антоша Чехов”? - Наш поет!
Нехай не брешуть Москалі вже!...
І ”Август БАбель” - шпінгалет, -
гуляв з ”АхмЕтовой” в Париже...
_ І наш ”АртЁмовский Кулак” - (3)
декан і ректор в Юнівєрє
у Харкові; творив, варнак, (4)
він байки у смішній манері...
- - - - - - -
(1) В 2004 г. Янукович, заполняя анкету кандидата в президенты Украины,
в графе «учёное звание» написал ”проффесор”.
(2) А.С. Пушкин. «Евгений Онегин», гл.1.
(3) Так В. Янукович назвал украинского поэта-классика, учёного и проф.
Харьков. ун-та Петра Петровича Гулака-АртемОвского (1790-1865)
«Гулак-АртЁмовский»: в Донецкой обл. есть г. АртЁмовск.
(4) варнак - название ссыльного в Сибири.
4-5) _ А мій девіз: ”I superabo”! - (5)
”Здолаю все”!... Ось так, Братва! ...
Тож не кажіть, що ”душіть жаба”:
у мене - трішечки майна.
_ Лиш так - ”Хатинка” в Закарпатті,
гектара з півтора землі;
одні Онучі, одні Лапті...
Та й - все!... (Ох, Господи, прости...)
5-5) _ Хай Донетчани не клєвєщуть:
- ”Бей шлеппера!”... Я - лиходій ? (6)
Мої ж книжки - Талантом блєщуть!
І ”Букер” - скоро буде Мій !!!... (7)
- - - - - - -
(5) ”I superabo!”- смесь ”француз. с нижегородским” (англ. с латин.)
налепил на «родовой» герб Януковича Игорь Сметанников
(председ. Всерос. геральМУдического союза):
- ”I ”- англ. ”я”;
- ”supero” - преодолевать;…; переживать, оставаться в живых.
(6) ”Бей шлеппера!”- СМИ, 10 янв.2012 г. Сергей Ильченко.
«Донецк зовут «бить шлеппера-вора»:
… Под иллюстрацией – строфа из одноимён. песни рос-ского
национал-коммунистич. барда Ал-дра ХАРЧИКОВА…
Однако в Донецке знаково изменили строчки Харчикова:
вместо строчки про «скотское стадо» написали
- «Бей наотмашь шлеппера-вора!»…
… в криминальном сленге шлепперами называют вагонных воров!»
(7) ”Букер”- Букеровская премия, одна из самых престижных наград в мире англ. лит-ры. Есть также «Русский Букер» и «Студенческий Букер»…
Силон Селенов, 20 апреля 2012