Статті

“Приліт”, “двохсотий”: якою мовою говорять на фронті і в тилу

Так склалася доля українського народу, що сьогодні військова термінологія оточує нас всюди. Нею користуються не лише фахівці, а й звичайні люди, навіть якщо вона не завжди зрозуміла. І щоб довго не думати про що йдеться у розмовах, ми підготували словник українського військового сленгу, щоб ви завжди розуміли своїх захисників.

«ЧОТА», А НЕ ВЗВІД: як зрозуміти козака та січового стрілка?

Перші слова військової української термінології можна зустріти у стародавніх літописах «Слово про похід Ігоря» та «Повість временних літ». Звичайно ж, не менш важливу роль у формуванні військової мови відіграло і наше козацтво, з вуст якого звучали: «довбиш» — військовий службовець-музикант, «звітяжець» — той, хто переміг у бою, «сотник» — командувач. Взагалі, українська військова термінологія була ідентичною та по-своєму колоритною. Ось як говорили українські воїни аж до 30-х років минулого століття:

  • «Віпал» — залп.
  • «Косина» — діагональ.
  • «Ладунок» — патрон.
  • «Літопад» — парашут.
  • «Мета» — мета
  • «Обійміця» — обойма.
  • «Однобуд» — уніформа.
  • «Онуча» — онуча.
  • «Небезпечність» — пов’язка.
  • «Плащ-палатка» — плащ-намет.
  • «Поземина» — горизонталь.
  • «Грунтовка» — броня.
  • «Рівнолежник» — паралель.
  • «Рій» — відділення.
  • «Скалка» — уламок.
  • «Скоростріл» — кулемет.
  • «Сотня» — рота.
  • «Спорядження» — екіпірування.
  • «Стійка» — пост.
  • «Стріливо» — боєприпаси.
  • «Тільник» — тільник.
  • «Чота» — взвод.
  • «Шишак» — каска.

 

«ВАНТАЖ 200»: навіщо партійна знать придумала відомий шифр?

З появою червоної армії розвиток української військової термінології припинився. Партійна знать запровадила всім єдину термінологію. Тому в українській мові ми досі можемо помітити військові «русизми». Ще одна подія, що вплинула на формування нашого військового словника — радянсько-афганська війна (1979-1989). Наші солдати використовують чимало термінів того часу, наприклад:

  • «Вантаж 100» — вантаж зі зброєю.
  • «Вантаж 200» — загиблі солдати.
  • «Вантаж 300» — поранені.
  • «Вантаж 400» — контужений.
  • «Вантаж 500» — медикаменти.
  • «Вантаж 600» — полонені.
  • «Вантаж 700» — гроші та коштовності.

Тоді головнокомандувачі наказували шифрувати різні військові вантажі. Також під час війни з’явилися такі вирази, як:

  • «Броня» — бронетехніка.
  • «Бетеер» — бронетранспортер.
  • «Злітка» — злітно-посадкова смуга.
  • Град — реактивна система залпового вогню або масивний обстріл.
  • «Зеленка» — зелені насадження, в яких ховаються солдати.
  • «Калашмат»— автомат Калашнікова.
  • «Ведмедики» — танки.
  • «Наливник» — бензовоз.
  • «Нитка» — колона машин, що супроводжується бронетранспортерами.
  • «Нуля» — перша лінія розмежування.
  • «Покемон» — кулемет.
  • «Сухпайка» — суха пайка.

 

До речі…

У серпні ЗСУ відмовилися від радянського формулювання «Вантаж 200» і замінили її виразом «На щиті» що має метафоричне значення. І це недарма. Коли за часів Спарти відправляли воїна на війну, казали: “З щитом або на щиті”. Так спартанців закликали перемогти в бою і повернутися зі щитом у руці або загинути зі славою і повернутися додому як герой на щиті.

«ЦАРИЦЯ ПОЛІЙ» І «ДИВАНІ ВІЙСЬКА»: як змінилася мова за час цієї війни?

За час нашої незалежності, український військовий сленг, як і вся наша мова, змінюється та наповнюється новими виразами та словами. Щось ми вигадуємо «на ходу», а щось запозичуємо. І ось як змінилася термінологія за час російсько-української війни:

  • «База» — (від англ. «base») використовуваного для позитивної оцінки чогось.
  • «Балалайка», «мопед» — іранські дрони «Шахеди».
  • «Біха» — бойова машина піхоти (БМП).
  • «Бобри» — інженерні підрозділи, які займаються будівництвом (оскільки вони постійно щось будують і не можуть всидіти на місці).
  • «Бронік» — бронежилет.
  • «Бурячок» — мінометна міна 82 мм.
  • «Гандж» — план російської армії щодо знищення України.
  • «Гідросолдати» — військовослужбовці морської піхоти.
  • «Давити на масу» — міцно спати.
  • «Дивні війська» — домашні експерти з усіх питань.
  • «Дискотека» — бойові дії.
  • «Дуйчик» — обігрівач.
  • «Єноти» — десантники, тому що вони теж смугасті.
  • «Забайракторити» — знищити ворожу техніку за допомогою «Байрактару».
  • «Зашивати» — підключати електропостачання.
  • «Зрада» — будь-яка важка чи незрозуміла ситуація.
  • «Іроди» — солдати Росії.
  • «Кіберказаки», «кіберпартизани» — спільнота українських IT-фахівців.
  • «Комок» — камуфляжна уніформа.
  • «Контрабас» — солдат контрактної служби.
  • «Коряга» — автомобілі на «нулі», лінію зіткнення з ворогом.
  • «Крайній» — останній.
  • «Ленд-ліз російською» — боєприпаси, що залишилися на складах оккупантів
  • «Стрічко» — колона військової техніки.
  • «Лимон» або «лимончик» — граната.
  • «Ловець шахедів» — система протидії дронам.
  • «Мазепинка» — кашкет.
  • «Маслята» — патрони.
  • «Махрі» — механізована бригада.
  • «Міховод» — водій-механік.
  • «Молоко» — простір навколо мішені.
  • “Мотолига” — МТ-ЛБ (плавучий бронетранспортер);
  • «Мультик» — універсальне камуфльоване забарвлення для різних місць.
  • «Муха» — ручний протитанковий гранатомет.
  • «Нічник» або «очі» — прилад нічного бачення.
  • «Огірки», «моркви», «кабачки» — боєприпаси до ракетних комплексів.
  • «Оса», «птах», «птах» — так у різних підрозділах називають безпілотні апарати для розвідки.
  • «Плюс» — так, згоду, зрозумів, прийняв (у радіоефірі).
  • «Подарунок» — ті, хто прилетів з боку супротивника.
  • «Проліски» — видалені уламки з тіла.
  • «Посмішка» — відмінність на українських погонах сержантського корпусу.
  • «Приліт» — попадання ворожої ракети до цивільної або військової споруди.
  • “Путлернет” – “автономний” російський інтернет.
  • «Посуха» — рація.
  • «Сагайдачник» — поясний ніж.
  • «Селітра» — вибухи на складах із боєприпасами орків.
  • «Сутінки» — розвідники.
  • «Сушіння» — різноманітні авіаційні винищувачі.
  • «Таблетка» — санітарний автомобіль.
  • «Теплик» — тепловізор.
  • «Цариця полів» — піхота.
  • «Цифра» або «піксель» — нова форма ЗСУ.
  • «Червона рута» — звуки сирени.
  • «Шайтан-труба» — реактивний піхотний вогнемет.
  • “Шишига” або “Шишарик” – вантажний автомобіль ГАЗ-66
  • «Есемеска» — удар по ворогові.

Отак збагатила нашу мову російсько-українська війна. Цікаво, що багато з цих виразів ми з вами (громадянські) активно почали застосовувати і в повсякденному житті, а деякі навіть самі вигадали.

Share
Редакция

Редакция «Одесской жизни». Пишем о том, что происходит в городе, замечаем важные детали и знакомим вас с интересными людьми.

Recent Posts

  • Статті

В Одеському педуніверситеті великі конкурси: що ще змінилося у виші під час війни

Викладачі проводять лекції в бомбосховищах, студенти навчаються з окопів, але конкурси та престиж вишу зростають,… Read More

2024-11-22
  • Новини

Узвіз Віталія Блажка (Марінеско) закривають на ремонт: як ходитимуть автобуси і трамваї

На узвозі Віталія Блажка стартує будівництво нової дренажної системи. У зв'язку з цим з 23… Read More

2024-11-22
  • Статті

Афіша Одеси 22-24 листопада: безкоштовні вистави, екскурсії, виставки

Ми живемо в час історичних подій. 10 років Революції Гідності, 20 років Помаранчевої революції, роковини… Read More

2024-11-22
  • Новини

Співробітники «Інфоксводоканалу» відгукнулися на заклик здати кров для поранених

До керівництва підприємства звернулися співробітники обласної станції переливання крові з проханням здати кров для потреб… Read More

2024-11-22
  • Статті

Грай та вигравай: у VARUS стартувала новорічна акція

Новорічний настрій уже стукає у двері, а разом із ним — фантастичні подарунки від VARUS!… Read More

2024-11-22
  • Новини

Одеська область: співспівробітники ТЦК продавали відстрочки від мобілізації

В Одеській області два співробітники районних територіальних центрів комплектування та соціальної підтримки продавали військовозобов'язаним відстрочки. Read More

2024-11-22