Одесити дали світу безліч фразеологізмів та крилатих виразів. Причому їхніми творцями не завжди були безвісні жителі Одеси, іноді їх винаходили навіть відомі поети та письменники. І жителі інших міст, використовуючи їх, навіть не підозрюють, що ці фрази народилися в Одесі.
Так в Одесі багато років тому називали представників інтелігентних, але малооплачуваних професій, а також студентів, розмір стипендії яких за всіх часів не дозволяв зараховувати себе до інших категорій населення. Якщо вірити одеським легендам, таких «веселих жебраків» не грабували навіть грабіжники.
Цей вислів, як вважають старі одесити, народився саме на одеській кінофабриці, коли з’явилися перші ілюзіони. Один і той самий фільм могли показувати у різних одеських ілюзіонах. Але копій було мало, і щоб доставити коробки з фільмом на початок сеансу в інший кінотеатр, кіномеханік пускався на хитрощі і прискорював процес демонстрації фільму.
Раніше в Одесі була дуже щільна приватна забудова, і в кожному дворі обов’язково гриміла ланцюгом величезний собака. Вдень собаки ліниво дрімали і на перехожих особливо не реагували. Зате ночами будь-який сторонній шум викликав у собак істеричні напади гавкання — як на рідкісних перехожих, так і на членів сім’ї, що пізно повертаються додому. З того часу цей вислів означає «прийти чи зробити щось надто пізно».
В основному цей вислів використовували старі одесити. Жителі Одеси завжди були вельми самовпевнені, і кожен вважав себе головним експертом у будь-якому питанні. І якщо одеситу здавалося, що його співрозмовник гірше обізнаний, він зазвичай єхидним тоном ставив це питання. Іронічний підтекст фрази був настільки явним, що у співрозмовника частенько пропадало бажання доводити свою правоту.
За старих часів гаєрами називали балаганних блазнів, які виступали на потребу найвибагливішої публіки. Ну, а хохмою в Одесі завжди називали жарт чи розіграш. Тому вираз «гаєрська хохма» вживали для назви найнижчих і вульгарних жартів.
За однією з версій, цей вислів одеситам подарували греки, як і багато інших слів одеської мови. Грецька лайка “sup skato”, що означає “суп з фекалій”, одесити переінакшили з “суп з котом”. За іншою версією, це був рядок із старовинної підлоги блатної пісні: «А завтра знову справді, а потім суп із котом та дурдом». У будь-якому разі сенс цього виразу один — немислима нісенітниця.
Читайте також: Одеський сленг: знамениті фрази старого міста
Джерело: books.google.com.ua/
У ніч на четвер, 30 квітня 2026 року, під час другої хвилі ударних безпілотників по… Read More
Українська мова — обов’язковий предмет Національного мультипредметного тесту (НМТ), який треба скласти учням 11-х класів… Read More
Сьогодні близько опівночі противник завдав масованого удару по житлових будинках та об’єктах цивільної інфраструктури в… Read More
Пізно ввечері 29 квітня 2026 року в Одесі знову пролунала повітряна тривога – місто атакує… Read More
Після смерті чоловіка родина часто стикається не лише з горем, а й з непростими питаннями… Read More
За інформацією Гідрометцентру Чорного та Азовського морів, завтра, у четвер, 30 квітня 2026 року, небезпечних… Read More