Знаменитое произведение ХХ века Carmina Burana вновь появится в репертуаре Одесского оперного театра. Это одно из самых популярных оперных произведений, созданных в XX веке, раскрывающее тему зависимости человека от судьбы. И наверняка, услышав первые такты пролога “О Фортуна!”, вы вспомните, что слышали ее неоднократно в разных стилях и исполнениях, в том числе и роковых версиях.
В Одесском театре оперы и балета решили поставить ее заново к 125-летию композитора Карла Орфа. Предыдущие версии этой сценической кантаты (так правильно называется это музыкальное произведение) выходили дважды: в 2013 году во время open-air Фестиваля искусств в Одесской опере, и в 2015, когда она прозвучала на закрытии фестиваля “Бархатный сезон” уже на сцене театра.
Новая Carmina создана в партнерстве с творцами из Нидерландов, Бельгии и Германии.
Режиссер и хореограф-постановщик Герард Мостерд покажет современное европейское видение: «Для меня это большой вызов Я все время размышлял, как показать новый материал. Хотел сделать именно современную постановку. И окончательный вариант пришел ко мне уже в Одессе, в стенах этого театра».
Работа режиссера напоминает работу скульптора – он отрезал все лишнее. Первое, что бросается в глаза, — это лаконичность оформления сцены, которая не отвлекает зрителя от главного – содержания. Сценограф очень аккуратно использует видеопроекцию, на которой мы узнаем Потемкинскую лестницу, символизирующую колесо Фортуны — по-одесски.
Особое внимание уделили хору, который больше не стоит на подставках, а мигрирует по сцене. Теперь это единый живой организм с эмоциями и переживаниями.
Чтобы добиться такого эффекта, пришлось немало потрудиться – ведь обычно это произведение исполняют с текстом в руках. Хор Одесского оперного будет единственным в Украине, исполняющий текст наизусть! Почему на этом так акцентируют внимание? Напомним, что каната звучит на трех языках – латыни, старофранцузском и верхненемецком диалекте старого немецкого языка. И все это пришлось выучить артистам хора.
Кропотливая работа была проделана и по переводу текста на украинский язык, который будут видеть зрители на бегущей строке. Был найден итальянский вариант текста, который дословно на русский перевел репетитор театра Эдуард Погосов, а затем переводчица Вера Семенова оформила это в украинский вариант.
Carmina Burana – сложное, многогранное произведение, в котором соединяются музыка, танец, декламация. И важной задачей режиссера стало не переборщить со всеми составными частями, а гармонично их соединить.
“Это не просто иллюстрация, а параллельное сквозное действо вместе с музыкой, очень оригинально. Соединение видеоряда усиливает эффект от звучания и танцевального исполнения”, – говорит дирижер-постановщик Вячеслав Чернухо-Волич.
Сольные партии будут в разных составах исполнять как молодые, так и опытные певцы: Алина Ворох, Надежда Сытчук, Александр Прокопович, Павел Смирнов, Владислав Горай, Богдан Панченко и другие.
Премьеру все ценители оперного искусства смогут увидеть в последние дни зимы – 28 и 29 февраля, а дальше – как распорядятся Судьба и Фортуна.
Фото с репетиции кантаты: Юлия Сущенко
В Одессе правоохранители раскрыли новые факты коррупции среди руководства одного из городских жилищно-коммунальных сервисов (ЖКС).… Read More
Пока Западную Европу накрывает беспрецедентная волна экстремальной жары, способная побить температурные рекорды года, через Украину… Read More
Военная академия Одессы провела торжественный выпуск молодых лейтенантов, которые пополнят ряды боевых подразделений Украины. В… Read More
В курортном поселке Сергеевка Белгород-Днестровского района Одесской области готовятся к запуску масштабного производства местной минеральной… Read More
Ситуация на фронте остается динамичной: в то время как на южном направлении Силы обороны Украины… Read More
В Украине запускают масштабную реформу социальной поддержки, которая коснется тысяч одесских семей. Вместо того чтобы… Read More