Как сообщает пресс-служба организации, информирует источник Интерфакс-Украина, соответствующую возможность обеспечивает закон «Об основах государственной языковой политики».
— На сегодняшний день не должно быть никаких препятствий для свободного использования русского языка на территории Одесского региона. Согласно принятому закону, прокат иностранных фильмов допускается на языке оригинала, а также с учетом языковых потребностей потребителей кино-и видеопродукта, — цитирует пресс-служба председателя комиссии по сохранению русского языка Одесского горсовета Алексея Косьмина.
Вместе с тем, представители кинопрокатчиков говорят, что Министерство культуры Украины пока не выдает прокатные удостоверения для трансляции фильмов на русском языке.
— Это вызвано тем, что пока еще не отработан механизм предоставлении таких удостоверений, — объясняет соучредитель одесского кинотеатра «Золотой Дюк» Владислав Царев.
В связи с этим комиссия и управление культуры и туризма Одесского горсовета намерены направить в Минкульт запрос по поводу разъяснения прав кинопрокатчиков о трансляции фильмов на том языке, который их устраивает.
Сергей Елькин – тренер, сумевший вывести юных спортсменов и ветеранов футбола на международный уровень. Однако… Read More
В киевском Институте сердца МОЗ Украины провели очередную успешную трансплантацию: шанс на жизнь с новым… Read More
В пятницу, 22 ноября 2024 года, на Одессу обрушился штормовой ветер и, как следствие случился… Read More
Сегодня ночью, 23 ноября, в Хаджибейском районе Одессы, по улице Боровского, горело складское здание. О… Read More
Сегодня, в субботу, 23 ноября 2024 года, в Одессе продолжаются плановые ремонтные работа на электросетях.… Read More
Каждый год в четвертую субботу ноября (в этом году это сегодня, 23 ноября) Украина склоняет… Read More
View Comments
От скоты позорные, закон ввели, а воспользоватся не могут. Из-за укр. мови, уже года 2 не был в кино.
Жду. Может наконец начну ходить в кино.. Никакой неприязни к Украинскому языку но Как-то не воспринимается украинская озвучка. Наверно по-тому что укряз черезмерно эволюционирует. С каждым месяцем новые слова.. ??? Отлично было бы чтоб фильмы показывали на обоих языках паралельно. Выбирай САМ..
Правильно! Уже пора внедрять принятый Закон. И было бы хорошо, если бы фильмы действительно начали демонстрировать на обоих языках - как написал предыдущий автор, "выбирай САМ". Может, это предполагает определённые затраты для прокатчиков, но они в любом случае окупятся, поскольку "в кино" пойдут тысячи людей, которые по языковой причине пока не посещают кинотеатры. Я и сам долго игнорировал отечественный кинопрокат, но недавно супруга таки затащила в 3D. Впечатления двоякие: импонируют современные технологии, позволяющие буквально "нырнуть", в изображение, но вот украинский перевод (который зачастую несколько комичен) частенько заставляет отвлекаться от просмотра.
Целиком и полностью поддерживаю вышеизложенное. Хорошо отношусь к украинскому языку, но озвучку за все эти годы хорошую, литературную и правильную делать почему то так и не научились. Очень скучаю за качественным дубляжом.
Хочу фильмы на русском языке в кинотеатре смотреть!!!!
Фильмы на только на украинском это бред!, но западенцам наплевать на наши чувства, я из-за этого стал ненавидеть этот язык, хоть бы половину показывали на Русском! западэнцы-чтоб вы все "№;%:*
Полностью поддерживаю предидущего автора сообщения!!!!!!!
Закон приняли, а где фильмы на русском языке?
"- Это вызвано тем, что пока еще не отработан механизм предоставлении таких удостоверений, - объясняет соучредитель одесского кинотеатра «Золотой Дюк» Владислав Царев." - подозреваю, что всё банально связано с деньгами, скорее всего демонстрировать русскую звуковую дорожку дороже. А зрители и так "схавают" то, что показывают.