Как сообщает пресс-служба организации, информирует источник Интерфакс-Украина, соответствующую возможность обеспечивает закон «Об основах государственной языковой политики».
— На сегодняшний день не должно быть никаких препятствий для свободного использования русского языка на территории Одесского региона. Согласно принятому закону, прокат иностранных фильмов допускается на языке оригинала, а также с учетом языковых потребностей потребителей кино-и видеопродукта, — цитирует пресс-служба председателя комиссии по сохранению русского языка Одесского горсовета Алексея Косьмина.
Вместе с тем, представители кинопрокатчиков говорят, что Министерство культуры Украины пока не выдает прокатные удостоверения для трансляции фильмов на русском языке.
— Это вызвано тем, что пока еще не отработан механизм предоставлении таких удостоверений, — объясняет соучредитель одесского кинотеатра «Золотой Дюк» Владислав Царев.
В связи с этим комиссия и управление культуры и туризма Одесского горсовета намерены направить в Минкульт запрос по поводу разъяснения прав кинопрокатчиков о трансляции фильмов на том языке, который их устраивает.
В Одессе разгорелся громкий скандал вокруг инцидента на улице Солнечной, который произошел в четверг, 14… Read More
Жители Одесской области в мае могут бесплатно проверить состояние здоровья в своих громадах в рамках… Read More
Курортная Затока входит в подготовку к новому сезону: часть баз уже принимает бронирование на лето… Read More
Российские войска продолжают наносить удары по Одесской области в течение всего дня 15 мая. В… Read More
Во второй половине мая Одесса открывает сезон больших событий под открытым небом. Горожан ждут фестивали… Read More
Жительница Одесской области Светлана Мельник, которая после известия о плене сына сама вступила в пограничную… Read More
View Comments
От скоты позорные, закон ввели, а воспользоватся не могут. Из-за укр. мови, уже года 2 не был в кино.
Жду. Может наконец начну ходить в кино.. Никакой неприязни к Украинскому языку но Как-то не воспринимается украинская озвучка. Наверно по-тому что укряз черезмерно эволюционирует. С каждым месяцем новые слова.. ??? Отлично было бы чтоб фильмы показывали на обоих языках паралельно. Выбирай САМ..
Правильно! Уже пора внедрять принятый Закон. И было бы хорошо, если бы фильмы действительно начали демонстрировать на обоих языках - как написал предыдущий автор, "выбирай САМ". Может, это предполагает определённые затраты для прокатчиков, но они в любом случае окупятся, поскольку "в кино" пойдут тысячи людей, которые по языковой причине пока не посещают кинотеатры. Я и сам долго игнорировал отечественный кинопрокат, но недавно супруга таки затащила в 3D. Впечатления двоякие: импонируют современные технологии, позволяющие буквально "нырнуть", в изображение, но вот украинский перевод (который зачастую несколько комичен) частенько заставляет отвлекаться от просмотра.
Целиком и полностью поддерживаю вышеизложенное. Хорошо отношусь к украинскому языку, но озвучку за все эти годы хорошую, литературную и правильную делать почему то так и не научились. Очень скучаю за качественным дубляжом.
Хочу фильмы на русском языке в кинотеатре смотреть!!!!
Фильмы на только на украинском это бред!, но западенцам наплевать на наши чувства, я из-за этого стал ненавидеть этот язык, хоть бы половину показывали на Русском! западэнцы-чтоб вы все "№;%:*
Полностью поддерживаю предидущего автора сообщения!!!!!!!
Закон приняли, а где фильмы на русском языке?
"- Это вызвано тем, что пока еще не отработан механизм предоставлении таких удостоверений, - объясняет соучредитель одесского кинотеатра «Золотой Дюк» Владислав Царев." - подозреваю, что всё банально связано с деньгами, скорее всего демонстрировать русскую звуковую дорожку дороже. А зрители и так "схавают" то, что показывают.