В сентябре мы еще обсуждали скандальный львовский мораторий на публичное использование «русскоязычного культурного продукта». Но сейчас эту львовскую инициативу затмил новый закон о языковой политике, принятый Верховной Радой 4 октября в первом чтении.
«Одесская жизнь» уже писала, что думают об этом проекте одесситы и чем он может обернуться для печатных СМИ.
В перерывах между этими событиями «Одесская жизнь» успела поговорить о проблемах русскоязычных в Украине с самым известным борцом за все украинское, директором Института национальной памяти — Владимиром Вятровичем.
— Владимир, по поводу львовского моратория на русский язык есть комментарии?
— Я пока не знаю, что именно там прописано и как они себе это представляют. Думаю, что государство должно применять механизмы для защиты украинского культурного пространства. И те способы, которые сейчас применяются в Украине, показали свою эффективность. Я об ограничении попадания российского издательского продукта на украинскую территорию, о языковых квотах на радио. Мы получили невиданный книжный бум на Украине, в частности — переводческий и в области нон-фикшн. Переводы на украинский язык появляются очень оперативно. Книга «Огонь и лють» про Трампа в январе выходит в США, а в мае — уже в Украине.
— В целом, если говорить про языковую политику, я считаю, что законопроект, который был разработан при участии гражданских активистов, абсолютно правильный и нужный. Украинский язык не сам по себе начал умирать, а в результате умышленных шагов со стороны Российской империи, а после — коммунистической власти. Поэтому возрождение его тоже требует государственной поддержки. Такой целостный закон про украинский язык как государственный — нужен. И я надеюсь, что парламент его все-таки примет.
— Получается, мы приравниваем русскоязычный культурный продукт к российскому. И запрещаем все на русском языке?
— В том законе, о котором я говорю, этого нет.
— А вы лично приравниваете?
— Не обязательно.
— Но когда мы говорим о расцвете украинской культуры, литературы, она должна быть украиноязычной?
— В первую очередь — да, на украинском языке.
— А как быть с остальным?
— Остальное — вопрос рынка. Но когда мы говорим, что украиноязычный культурный продукт должен соревноваться на рынке на общих основаниях с остальными, то они изначально неравны. Это можно сравнить с состязанием двух спортсменов, одному из которых сначала переломали ноги, а потом поставили их на стартовую линию и сказали «теперь давайте на равных к финишу!». Давайте подлечим, поставим на ноги, а потом уже будем требовать состязаться с другими.
— Мы в Одессе хотели бы, чтобы и нашим спортсменам не ломали ноги.
— Мы и не говорим об этом. Русскоязычный культурный продукт не нуждается в поддержке государства — это все, о чем я говорю. Украиноязычную культуру во всем мире будет защищать только одного государство — Украина. Никому другому она не нужна.
— На литературный фестиваль в Одессу приехала немка с книгой, написанной по следам «Одноэтажной Америки» Ильфа и Петрова. Она знает, что это украинские одесские писатели. А в программе фестиваля они указаны как «российские». Нормально ли отдавать свои звезды такой величины другой стране?
— Ненормально. Очевидно, что одесситы должны отвоевывать свое культурное наследие, элементами которого являются эти писатели. Отсутствие Украины как политической единицы на карте в течение долгого времени привело к тому, что она не существовала и на культурной карте. И выходцев из Украины приписывали к россиянам, полякам и прочим. Сейчас время отвоевать наше культурное наследие.
— 8-е марта нам оставите?
— Нет! 8-е марта в сегодняшнем формате — это праздник тортиков и букетиков. Ему пора возвращать первичный смысл — День борьбы за права женщин.
— Но многие уверены, что женщины уже все права получили.
— Я уверен, что говорить о равенстве женщин и мужчин в Украине рано. И меня очень удивило, когда часть активистов феминистических движений в Украине выступила с критикой нашего предложения отменить выходной день 8 марта. Как раз введение выходного дня было антифеминистическим шагом. Его сознательно упаковали в розовые ленточки, чтобы все это не имело отношения к правам женщин, а просто раз в год мужчина вспомнил, что женщина — другое существо, нуждающееся в подарочке.
— Но в этот выходной женщины как раз и могли бы пойти на демонстрацию, выступить в защиту своих прав…
— Как показывает опыт, самыми эффективными оказываются акции в будние дни, когда большинство людей на улицах. Тогда гораздо больше шансов привлечь внимание к общественным проблемам, чем в выходные, когда люди будут отдыхать.
— Есть мечта, что однажды вы приедете в Одессу, и она будет украиноязчным городом?
— Есть убеждение, что так будет. Я в Одессе бываю не так часто, раз-два в год, но определенные изменения замечаю. Сейчас в заведениях, в кафе и магазинах, на мой украинский уже отвечают украинским. Это мне напоминает Киев лет 10 назад. А Киев за те же 10 лет очень украинизировался. Это абсолютно необратимый процесс.
— С другой стороны, в Киеве на обращение на русском языке мне отвечают по-русски.
— В Киеве большинство населения — билингвы. Но количество украинского языка в Киеве за 10 лет выросло невероятно. То же будет и в Одессе, она однозначно станет украиноязычным городом.
— А если размечтаться и представить, что Россия вернула нам Крым, ушла с Донбасса, выплатила все репарации, можете представить себе Украину двуязычной страной?
— Я думаю, что нет. Условия для доминирования русского языка в отдельных регионах были искусственными. Ликвидация этих условий приведет к тому, что русский язык будет отступать и постепенно исчезать. Он может остаться языком домашнего общения в семьях, но точно не будет доминировать в публичном пространстве. Украина в мире интересна своей уникальностью. И чтобы добиться признания, мы должны как-то позиционироваться, быть особенными, не такими, как другие. Украинский язык — это один из элементов позиционирования.
— Тему «особенности» одесситы как раз очень хорошо понимают. Одесса и в мире и в Украине позиционируется как очень особенный город. И наша гордость — это одесское произношение, речь, одесская культура. Поэтому украинизация в Одессе вызывает недоверие и даже агрессию — от желания сохранить свою самобытность.
— Но украинизация не задевает особого одесского говора. Украинизация направлена против русского языка. Одесский говор — это смесь русского, украинского, идиш, что там только не намешано!
— Да, но в основе — русский язык. Понимаете, Одесса не читает и не говорит свободно по-украински. А Минсоцполитики сейчас, к примеру, проводит акцию по борьбе с домашним насилием, но все их материалы и брошюры — на украинском языке. По сути эта акция — пустая трата бумаги и нарушение прав нас и наших детей, вам так не кажется?
— Нет. Если не только брошюры будут на украинском, но и фильмы, мультфильмы, программное обеспечение, СМИ, то это будет создавать возможности для людей свободно овладевать украинским языком. У меня сейчас в Киеве другая проблема: отправить ребенка в детский сад, который не русифицирует ребенка. Официально они все украиноязычные, но часть персонала говорит по-русски, и ребенок приносит эти русские слова домой. Тут стоит говорить о проблеме ущемления прав украиноязычных людей.
— То есть мы говорим о проблемах титульной нации по сути?
— Да. Но не так важно, на каком языке говорим мы или вы. Гораздо важнее, на каком языке будут говорить наши дети. Важно, чтобы это был украинский.
— Почему?
— Потому что мы строим украинское государство. И язык — элемент позиционирования государства.
— Мы знаем примеры двуязычных государств, той же Канады.
— Канада не является национальным государством. Она создана несколькими национальными группами. А русский язык в Украине появился не из-за культурного влияния, а под давлением России.
— То есть одесситы должны быть готовы заплатить за украинское самоосознание своей одесской идентичностью?
— В 2014 году Одесса показала, что видит себя все-таки украинским городом. Этот выбор был сделан, и он оказался очень неожиданным для России. Два города, в которых внезапно потерпела поражение «русская весна», это Харьков и Одесса. Мне кажется, одесситы понимают, что Украина гораздо меньше угрожает их идентичности, чем Россия.
— Потому что Одесса — не имперский город.
— Это открытый город, да. И Россия проиграла здесь в основном потому, что предлагала имперскую, авторитарную, ксенофобскую модель. Это в Одессе не работает.
Справка «ОЖ»: 4 октября Верховная Рада приняла в первом чтении новый закон о языковой политике.
Нормы о языковых инспекторах в законопроект, к счастью, не вошли. Но вводится должность уполномоченного по защите государственного языка. Ему смогут пожаловаться те, чьи права на использование украинского языка нарушены в магазине, СМИ или в органе власти. Как сформулированы эти права и наказание за их нарушение?
Украинским обязаны будут свободно владеть все госслужащие, медики, учителя и работники сферы обслуживания. Официальные мероприятия, концерты, встречи должны будут происходить на украинском языке или с переводом на него. То же касается государственных и коммунальных театров и концертных залов. Печатные и интернет-СМИ должны будут выходить на украинском языке. Разрешены дополнительные тиражи и страницы на русском, но только полностью идентичные украинскому варианту.
Географические названия в русском варианте транслитерируются с украинского: Одесса по-русски должна будет писаться как «Одэса». Следить за соблюдением норм будет Нацкомиссия по стандартам языка, она же — выдавать сертификаты о владении украинским языком.
Нарушителей закона смогут оштрафовать на сумму от 200 до 600 не облагаемых налогом минимумов. За публичное унижение украинского языка наказание от штрафа в 850 грн до лишения свободы на строк до трех лет.
Нацменьшинствам оставлено право пользоваться своими языками (в том числе русским), общаясь в «узком кругу». Депутаты от «Свободы» уже заявили, что гражданину хорошо бы подтвердить свою принадлежность к меньшинствам — например, указав национальность в особой графе паспорта.
Фото: segodnya.ua, segodnya.ua, vseosvita.ua
После массированной атаки РФ в Одесской области продолжаются экстренные отключения электроэнергии. Несмотря на это, город… Read More
В Одессе планируют дополнительные работы по капитальному ремонту дорог в Пересыпском районе. Город объявил тендер… Read More
Ночной прорыв трубы на улице Ядова оставил жителей района без воды, пока авария так и… Read More
Минувшей ночью Россия снова ударила по гражданской инфраструктуре — десятки беспилотников атаковали Одесскую область. В… Read More
В Берлине Украина, США и Европа обсуждали путь к миру, а тем временем СБУ провела… Read More
В Одесской области будут судить трех медиков: из-за возможной врачебной халатности ребенок погиб еще до… Read More
View Comments
В Конституции демократической Украины (теперь такую и вообразить невозможно) должно быть записано: "ДВУМЯ РАВНОПРАВНЫМИ ГОСУДАРСТВЕННЫМИ ЯЗЫКАМИ УКРАИНЫ ЯВЛЯЮТСЯ РУССКИЙ И УКРАИНСКИЙ" - так и по значению, и по реальному использованию, и по алфвиту.
Русский язык является родным или предпочтитлеьным для примерно 80% жителей Украины (исследование Гэллопа).
Несколько дней назад в этой теме уже были комментарии. Почему бы их не восстановить?