Новости Одессы и Одесской области

Одесса услышала первая

Пикрия МегреладзеНедавно в Одессе состоялась премьера. Впервые в нашей стране прозвучала песня «Ода Украине». Любопытно, что авторами и исполнителями этой песни являются… грузины. Почему граждане другой страны решили воспеть Украину? И почему «Ода…» впервые прозвучала именно в нашем городе? Об этом рассказывает исполнительница песни, грузинская певица Пикрия Мегреладзе.

«Я одолжила песню у сына»

— Эта песня была написана шесть лет назад у меня дома, в Тбилиси. Ее автор — мой друг, композитор и певец Каки Болквадзе, — рассказывает Пикрия. — Изначально слова были написаны на грузинском языке, ведь украинского мы не знаем. Поэтому мы позвали на помощь Михаила Борыса, президента Ассоциации украинцев, проживающих в Грузии. Он помог нам перевести текст. И потом мой сын Георгий, который тоже великолепно поет, исполнил эту песню.

Каки БолквадзеОднажды первая леди Грузии Сандра передала диск с этой песней лично в руки Президенту Украины Виктору Ющенко. Однако на этом все затихло. В Украине эту песню тогда так и не услышали. Все изменилось в этом году. Генеральный консул Грузии в Одессе Теймураз Нишнианидзе пригласил Пикрию выступить в Одессе на нескольких торжествах – по случаю Дня независимости Грузии и Дня грузинской культуры. Артистка согласилась. Но ведь для выступления нужно было подобрать соответствующий репертуар. И тогда она попросила сына «одолжить» ей песню. Вот так и получилось, что «Ода Украине» впервые прозвучала именно в Одессе.

— Украинскую версию «Оды…» я учила недолго. Ведь сын уже записывал эту песню, я ее слышала и приблизительно помнила слова. Только произношение пришлось оттачивать, но мне помог Михаил Михайлович. Так что в целом было несложно. Мне есть, с чем сравнить: я некоторое время работала в Алма-Ате и тогда мне пришлось выучить две казахские песни. Вот это действительно было сложно, — вспоминает певица.

«Главные слова уже выучила»

Не исключено, что Пикрия Мегреладзе на некоторое время останется в Украине, чтобы заняться здесь творчеством. Даже есть идея сделать тур по городам страны. Правда, пока это только планы и  говорить подробнее об этом она не готова.

День грузинской куль…— Но если я здесь действительно останусь, то в первую очередь буду исполнять песни на украинском языке. И даже буду изучать ваш язык, — заверяет она. — Сейчас, когда я слышу украинскую речь, я просто улавливаю некоторые слова, перевод которых знаю, и с их помощью мне становится понятен общий смысл предложений. Впрочем, главные слова я уже выучила – это «дякую» и «кохаю».

А вот русский язык Пикрия знает с детства. Она выросла в среде известных людей и аристократов (бабушка была княгиней). Они все знали русский язык, это тогда считалось престижным. Поэтому и маленькую девочку решили отдать в русскую школу. Правда, потом долгое время не практиковалась — и подзабыла язык. После школы училась в Тбилисском университете имени Иване Джавахишвили, а там преподавали на грузинском. Закончила биологический факультет. Так что получается, что у Пикрии две совсем разные профессии – биолог и музыкант.

— И то, и другое у меня в семье поощряли. С одной стороны, хотели, чтобы я стала врачом. С другой стороны, у нас музыкальная семья: мой дед был очень творческим человеком, большим музыкантом, – с гордостью говорит Пикрия. — Сама я играю на скрипке и пою с пяти лет. Была лауреатом многих конкурсов. У моего сына великолепный тембр, оперный. Он в консерваторию поступать собирается. Моя дочка Меко закончила художественную академию в Тбилиси, но тоже хорошо поет. В подрастковом возрасте она была популярна в Грузии. Просто она замуж вышла, уехала во Францию. Она учится там в университете, занимается домом и своими двумя детьми.

Выступление на торже…«Такое я видела только в кино»

В Одессу артистка приехала впервые, но и здесь встретила старых друзей. Пикрия нашу землячку Светлану считает не просто подругой, а почти сестрой.

— Мы со Светочкой познакомились семь лет назад, когда я отдыхала с семьей в санатории в городе Сатанов (Хмельницкая область). Мы очень подружились. Потом переписывались, но в конце концов потеряли друг с другом связь. И вдруг она увидела мое выступление на одесском телевидении. Она по всей Одессе меня искала, в консульство обращалась. И нашла! Представляете, какая это была встреча? – смеется Пикрия. — Светочка пригласила меня к себе и теперь я живу у нее. Я заметила, что одесситы вообще люди очень теплые, гостеприимные. А главное – с юмором. Мы, грузины, такие же. Всю Одессу гостья из Грузии посмотреть еще не успела. Сначала помешал пресловутый ураган.

— Я тогда была в машине. Такой кошмар я раньше только в кино видела. К счастью, все обошлось, хотя я немного все-таки простыла. Пришлось лечиться. Потом были дожди, пасмурно. В общем, полноценных прогулок пока не было.

И все же Пикрия успела заметить много красивых старинных домов. По ее словам, в Одессе есть своя специфика. Но некоторые улицы ей чем-то напоминают один из районов Тбилиси – Плеханов. А еще, по ее мнению, Одесса похожа на старый Батуми — до того, как город перестроили. Тем более, что Батуми — тоже портовый город.

— Так что общие черты между нашими городами улавливаются. Жду, когда все-таки наладится погода — буду больше по вашим улицам гулять, любоваться.

Главное – преподнести песню по-своему

Недавно на украинском телевидении закончился третий сезон песенного конкурса «Голос країни». На этот раз там участвовало как никогда много иностранцев. В том числе – грузины.

— Я не смотрела шоу целиком, но об успехах земляков на проекте знаю, — комментирует Пикрия. — Микаель Киладзе и Отто Немсадзе – это совсем разные исполнители, они работают в различных жанрах. Но оба талантливые: оба чувствуют музыку, песню. С Микаелем мы познакомились здесь, в Одессе на праздновании Дня независимости Грузии. Микаель даже предложил записать дуэт. Действительно, почему бы и нет? Что касается Отто, то мне очень нравится, что он все песни преподносит по-своему, делает свой вариант. Это важно для певца. Вот в Грузии меня как-то приглашали на телепередачу и попросили спеть что-то из репертуара Эдит Пиаф. Я выбрала песню, но исполнила ее по-своему. С моей стороны это было очень рискованно и ответственно, но грузинский народ принял очень хорошо. Всем понравилось, потому что я свой вариант предложила. Я спела так, как чувствовала. Потом меня даже называли грузинской Эдит Пиаф.

ИзображениеСпасло чудо

Как рассказала нам Пикрия, ее имя в переводе с арабского означает «мыслить, думать». И это имя было дано не случайно.

— Когда я родилась, то была очень слабенькой. Стоял вопрос жизни и смерти. Но вдруг маме приснился сон. К ней пришла святая Мария и сказала: «Пикрия наша — и мы вам ее дарим». Говорят, что после этого я очень быстро поправилась, а мама точно знала, как именно меня назвать. Это имя полностью соответствует моему характеру. То же самое можно сказать о моей сестре-близняшке. Ее зовут Мацацо. Так говорят о подвижных, шустрых людях. Она в точности такая. Всего же нас в семье трое — еще есть младший брат. Он ровесник моего сына, они даже в школе в одном классе учились. У брата замечательный литературный талант. Моя мама в восторге от того, как он пишет. А ведь она сама профессиональный журналист. Наверное, он в нее пошел.

Ирина Уманец

Выскажите ваше мнение. Это важно.
Подписаться
Уведомить о
guest
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии
Еще по теме
Все новости

купить квартиру в Одессе

Выбор редакции